- ベストアンサー
しなやかさ(柔軟さ)が実は一番強い…というような格言の英訳
いつもお世話になっております。 「硬い枝はすぐに折れるが、しなやかな枝はなかなか折れない」 というような意味の英語の格言を探しています。 似たようなの意味の素敵な英訳でも構いません。 どうぞ、よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#184205
回答No.1
下記の二つのページに良さそうなのが有りますよ。 http://www.sanabo.com/kotowaza/arc/2001/09/post_782.html http://www.osaka-mcs.co.jp/newspaper/
その他の回答 (1)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.2
旧約聖書の箴言25章15節には 『柔らかい舌は骨をも砕く』 A soft tongue breaks bones というのがあります。 へりくだって、粘り強く説得する人は王様の骨でも砕いてしまうのです。 粘り強く説得しようとする人が一番強いのです。
質問者
お礼
有難うございました。
お礼
有難うございました。参考にさせて頂きました~!