- ベストアンサー
すいませんが、訳してもらえませんか?
wont be here for 10 days from thursday. going on a walking holiday in scotland. I'll catch you tomorrow but if not see you in 10 days time. この文章なんですが・・・。 ひとつずつの単語の意味はわかるのですが、そのままの意味でいいのかどうかお聞きしたいのです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
木曜日から10日間留守にします。 スコットランドでのハイキング旅行です。 明日あなたに連絡してみますが、駄目だったら10日後に会いましょう。 **** こんなことろだと思います。 walking holiday の解釈は意訳かもしれません。
その他の回答 (4)
- boris
- ベストアンサー率39% (26/66)
この方のために、弁解してあげたく思います。 英国に長く在住し、英語を生業としている者から見ると、文章は全く変だとは思いません。むしろ、簡潔に書かれています。 walking holiday はズバリ、「ハイキング」の事で、スコットランドの野山のハイキング旅行はmiddle class(イギリスのミドルクラスは日本でいう中産階級よりもっとずっと上のランクです)の趣味です。 won't のアポストロフィが抜けたり、大文字にすべきところが小文字になっていたりしてはいますが、教養人でもそういう事、やってしまう人っているんですよね。それにe-mail の世界、小文字の多用は一般的になっています(もちろん、この風潮に嘆く人も多いけれど)。 というわけで、無教養な人とか、いい加減な人、とか思ってしまったら可愛そうです。彼に対するあなた自身の判断を大事にしてください。
お礼
お礼が大変遅くなってしまったことをお詫びします。 どうもありがとうございました。 私達はかなりカジュアルなメールの交換やチャットをしますので、Iをi と書くことが多いです。要は大文字を書くのは面倒なんですね(笑) 彼のことをかばってくださってありがとうございます。 私も知らなかったのですが、スコットランドのハイキングは結構高尚な趣味だったんですね。 ほんとうにありがとうございました。
- manxcessna
- ベストアンサー率0% (0/1)
木曜日から10日間はここにいません。 スコットランドでワーキングホリデー(スペルの間違いだと思います。それともwalking holidayってあるのですかね?)をします。 明日、連絡します。もしできなかったら10日後に。 余計なことかもしれませんが、これを書いた人がこのとうりにスペルしているのだったら、非常に稚拙、カジュアルな文章です。 あなたが女の子で、これが男の子からの文章だったら、相手はあまりちゃんとした文章を書く人ではないし、最低限見直しをしてからあなたに手紙を送るというような人でもない感じ。英語を使う外人にも、賢こも馬鹿もいますから、気にとめておいてね。
お礼
ありがとうございました。 ワーキングホリディというのは、彼の今の状況から考えられないので、(彼は自営業で、イギリスに住んでるので)#3の方がおっしゃってくれてるハイキングというのが妥当なんではないかと思います。 >余計なことかもしれませんが いえいえ、余計ではないです(笑) ただ、この方は40代の男性で、頭もとてもいい方なんですが、私とはもうそれこそ何十通とメールのやり取りをしてるので、スペルチェックをする気使いが薄れているのだと思います。 ただ、私も彼に返事を書く時には、とんでもない英語を使ったりしてると思うので、それも我慢してメールの交換をしてくれてるので感謝してるんです(笑) 英語力が私にないために、内容を理解するだけに一生懸命で、その文章から書いた人の人柄までは伺えない寂しさがあります(笑) 確かに日本語でも、誤字脱字が多い文を書く人だと「頭悪いんじゃないの?」って思えますよね。
- Mell-Lily
- ベストアンサー率27% (258/936)
どういう英文なのでしょうか?
お礼
すいません・・・受け取ったメールの一部です。 他の方の回答で、意味がわかりました。 ありがとうございました
- amagurichan
- ベストアンサー率42% (240/560)
wont は won’t ? walking holiday は working holiday ? 翻訳サイトを使ってみてください。
お礼
ありがとうございました。翻訳サイトを利用してみたのですが、ちょっとわからない箇所があたのでお聞きしました。
お礼
ありがとうございました! きっとハイキング旅行のことだと思います。 すばやい回答ありがとうございました。 英文の質問は何度かここを利用してるので、又みかけたらよろしくお願いします。