- ベストアンサー
「それ、なに?」
友達が、なんやら正体のしれないキャラクターの人形のようなキーホルダーのようなものをもっていたので、 「それ、なに?」ときこうとしたのですが、いざ、口に出そうとした時、 What's that? /What's this?/ what is it?'のどれを選ぶべきか悩み、けっきょく言えませんでした、よく考えてみれば、この3つの違いがよくわかりません。what's this?は、わかりますが、 itとthatの使い分けが、日常でもよくできていません。 アドバイスの方をおねがします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
指示代名詞の使い分けということですが, どれを使うかは状況に応じて変わります. まず,thatとthisについておさらいですが, それぞれ日本語でいうと thisは「これ」に相当し, that「それ」「あれ」両方に相当します. 「これ」とは話し手の近くにあるもの 「それ」とは話し手から遠く,聞き手の近くにあるもの 「あれ」とは話し手からも聞き手からも遠くにあるものを それぞれ指します. 一方,itは既述のもの・事などを指して「それ」という意味でつかいます.状況から特定できるもの・概念・集合体・性別の言及されていない赤ちゃん・動物などを指して使います. そのため 実際に物を指して「それ」と言うときにはitは使えません. つまり,何か物を指し示して「~は何?」と聞くときは「that」と「this」を使います. どちらを使うかは 指し示すものの空間的・時間的位置を考え決めます. たとえば, キーホルダーが友達の手元にあったら「それ」だから「that」 壁にかけてあったら「あれ」だから「that」 自分の近くにあったり 指を差しながらなら「これ」だから「this」 となります. この質問を受けて,お友達が 既述の事柄を指して「It's ・・・」と応えるわけです. 以上が文法的な説明ですが,英会話は必ずしも文法に忠実ではないとおもいます.英語が文法的にまちがっていても 何を言いたいかは聞き手が汲み取ってくれると思いますし 実際はどれでも通じたと思います.思いついたことは自信がなくてもじゃんじゃん言って話しかけてみた方がいいとおもいますよ.
その他の回答 (2)
- Dandyhos
- ベストアンサー率22% (26/115)
ANo.1さん答えで良いですが。 じつは、日本語と同じ感覚が英語にもあります。 これ、あれ、それの違いです。 日本人なのにこの違いの説明がうまく出来ないか 、間違っている人がいるのは残念ですが。 1.これ は、本人の近くのもの 2.それ は、相手の近くのもの 3.あれ は、本人と相手の両方遠いものを 差すときに使います。 で英語は1.はthis,2と3はthatです。 ただし、2と3はイントネーションが変わります。
お礼
回答ありがとうございました。参考になりました!
- tent-m8
- ベストアンサー率19% (724/3663)
this →「これ、この」(近くにある場合) that →「それ、あれ、その、あの」(離れている場合) it →「それ」(一度話題に出たものを指す場合) 友達が持っている物を聞く場合は、What's that? がいいと思いますが、例えば、ごく近くで指を差しながら聞くような場合は、What's this? がいいでしょう。 ちなみに、Look at this! のような文が直前にある場合は、What is it? になるでしょうね。
お礼
回答ありがとうございました。さっそくノートにメモりました!とても参考になりました。
お礼
とてもわかりやすい回答をありがとうございました。 とても、参考になる内容だったので、おもわず、なるほど~と つぶやいてしまいました!ありがとうございました。