• ベストアンサー

初級レベルの添削御願いします!!

こんばんは! メール相手にいくつか質問したんですが、やはり自分の英語が何かちょっと気持ち悪いので質問させて戴きます。 1)How long did you live in N.Y? 2)What kind of study and maintain for your English? なんかシックリ来なくて気持ち悪いです(>_<) それから、外国人の友達欲しいので、何とかして声を掛けてみようと思うけど、「私はすごくシャイだから、そんな勇気はないけどね」と言いたい場合ですが、 I'm really shy,so I don't have such a courage,though. と書いたんですが、これも自信がありません。 相手の方は日本人だから何となくでも理解してくれたら良いんだけど。。 アドバイス宜しく御願い致します!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。昨日のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: <相手の方は日本人だから何となくでも理解してくれたら良いんだけど。> ご質問にある英文は、問題なく通じます。メールですから、あまり細かい間違いは気にされなくていいと思います。ただ、語学向上のための間違いを正すのは大切なことです。 1.How long did you live in N.Y?: 時制が過去形didになっていますが、過去時制は過去のある1時点のみを表すので、ここでは不適です。 「住んでいる」のは「ずっと住んでいる」ので、「過去のある時点から今までずっと」という継続の意味を表す、現在完了形が最もふさわしいでしょう。 2.What kind of study and maintain for your English?: studyはここでは「勉強」という名詞として用いられていますが、maintainは「維持する」という動詞なので、等位接続詞andで品詞の違う語を接続するのは、無理があります。 maintainの名詞形はmaintenance「維持」「メンテナンス」になりますが、この英文での使用は不自然で、あまり意味が通じません。 「どうやって英語の勉強やってるの?」といった英文にされるなら In what way (How) do you study on your English? (直訳)「どんな方法で(=どうやって)、英語を勉強していますか?」 What way of study do you practice in your English? (直訳)「英語においては、どんな勉強方法を、あなたは実行していますか?」 などで事足りると思います。 ご質問3 <それから、外国人の友達欲しいので、何とかして声を掛けてみようと思うけど、「私はすごくシャイだから、そんな勇気はないけどね」と言いたい場合ですが、> 頑張って声をかけてみて下さい。相手を選ぶことも大切ですが、喜ぶと思いますよ。 ご質問にある英文でだいたい合っていますし、意味も通じます。訂正箇所は 1.続詞so「だから」を用いているので、語末にthough「だけど」「ただし」を用いるのは、文意が矛盾します。この場合はthoughは不要です。 2.courage「勇気」は抽象名詞になるので、不可算名詞です。従って、不定冠詞aは不要です。 3.訂正例は、 I'm really shy, so I don't have such courage (as talking to them). I'm really shy, so I'm not so courageous (as to talk to them). 「私はすごくシャイだから、(彼らに話しかけるなんて)そんな勇気はないけどね」 以上ご参考までに。 PS:お礼コメントのいろいろな絵文字が可愛くて、アニメを見るようにほのぼのとコメントを拝読させていただいております。コーヒー党でいらっしゃるんですね。私は今having a tasty milk teaで回答しております(笑)。それではまたの機会に、、、、。

matamama
質問者

お礼

おはようございます!いつもお世話になっております!! そうですか、通じていたなら安心ですが、週末バタバタしたせいもあって、私がメール返すのが遅くなったせいなのか、相手からのお返事がいつもより遅い気がします。。 私のヒドイ英語に嫌気が差しておられたのでは・・・とちょっと不安です(>_<) 今日からまた気を引き締めて英語頑張らなきゃデス(^_^;) 1)現在そこに住んでいるのか、いないのか、で英語は随分変わってしまうんですね。 そういえば依然一生懸命勉強したような記憶が甦ります。 もう一度復習しなくてはなりませんね。 2)品詞が違うんですか(+.+) どちらも動詞だと思っておりました。 確かに単語に依っては名詞と動詞どちらともっていうのが他にもたくさんあるんですよね? ちょうどメール相手から、「これは等位接続詞だから・・・」とわざわざ日本語で解説付けてくれた事があったんですが、その時私は等位接続詞って何??って思ったんですよ(^_^;) でもせっかく解説してくれたのに訊けないじゃないですかぁ(^0^;) でもマダムのアドバイスで、「等位」の意味が理解できまして、非常にスッキリしました(^_^)v 3)接続soにthoughは矛盾してしまうのか。。 ん~、日本語にすると「私はすごくシャイだから、そんな勇気はないだからね」と、ちょっと惜しい感じもするような、こんなニュアンスでしょうか(^-^;) にゃはは(^o^) それから、courageは抽象名詞=不加算名詞なので不定冠詞のaが不要になるんですね。 実は冠詞、解ってたつもりでいたのに、最近メールするようになってから、aなのかtheなのか迷ってたりします。 正直、文法書を見ても退屈で、これは慣れるしかないな~なんて、思っています。 なので、今後も冠詞の間違いをまだまだすると思うんですが、是非長い目で見てやって下さいm(_ _)m でもお蔭様で不加算名詞は、aが不要なのは理解できましたよ! ありがとうございます!! PS:マダムは紅茶党ですか(^-^) 気品溢れてますね!! 私は今日は麦茶でございます。 きょうも暑くなりそうです。。。

その他の回答 (5)

回答No.6

アメリカに39年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね。 この二つの英文から察するに、この英文のフィーリングから想像すると、この人は以前ニューヨークに住んでいて今日本にいるのだけどどうやって日本で英語を忘れないようにしているか、と言うことですね。 と言っても、最後にその人は日本人だとのこと。 そうすると今ニューヨークにいると言うことなのかなとも思います。 この想像の違いは英語の表現では大きな違いとなります。 A) もうニューヨークにいないと言うことであれば、1)のdid you liveでまったく問題ありません。 なぜならそういう状況で使う表現だからです。 そして、経験と言うフィーリングからhave you livedと言う表現ももちろん使えます。 また、駐在員とか引っ越したと言うのであれば、stay使えますし、were you in NYと言う表現も使えます。 B) しかしまだニューヨークに住んでいるというのであれば、have you livedと言う表現が文法で教わった、今まで、と言うフィーリングを出しているからなのです。 また、A)の状況では使えないhave you been(staying)と言う表現に変わります。 #2さんの実際に使われておられる英語力からの表現を使うのです。 この違いを感じることができると、「正しい」「正確」な表現を使いこなせるようになるわけですね。 >2)What kind of study and maintain for your English? は通じるでしょう。 使われている表現だと言うことではなくこれをきったり読んだりしたときに「わかってくれる」と言うことです。 磨きをかける「必要がある」表現です。 簡単にフィーリングだけを表現すると、つまり、どうやって英語を忘れないようにしているの?と言うフィーリングで、How are you maintaining you English (level)?と言うことになります。 机の上の勉強と言うことであれば、studyでもいいですが、英語新聞を読んでいる、英語チャットをしている、電話をしている、映画やドラマをよく見る、友達とだべる、などの方法をいたいしているのであれば、勉強と言うより、方法を聞いている、と言うほうがわかりやすいですね。 そうでないと、I don't study but I watch a lot of American movies.と言うような返事が返ってきてしまうことになると思います。 もちろん、今までどうやってきたのですか、と言うフィーリングであれば、How have you been maintaining your English (level)?と完了形を使うことはできます。 そして、What have been doing so that you don't forget English?と言う表現もできますね。 >私はすごくシャイだから、そんな勇気はないけどね I'm very/really shy,so I don't have such a courage,though.とかI'm too shy to do that.と簡単に表現できますね。 学校で耳が痛くなるほど習った「使える英語」ですね。 勇気をいうフィーリングを出したいのであれば、I'm too shy to have such a courage.と言う表現に変えることもできますね。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。

matamama
質問者

お礼

すごくご丁寧なアドバイス本当にありがとうございます。 そしてお返事が遅くなってしまった事をお詫び致します。 A)現在そこに住んでいるのか、いないのかで英語は随分違う表現になるんですね。 依然一生懸命勉強した筈なのに、そういう事もスッカリ忘れておりました。。 でも思い出せても、英語に置き換える事は出来なかったと思います(^_^;) 2)なるほどデス。 STUDYは机の上でガリガリやる感じなんですね(^-^) もう学生でもないし、どちらかといえば、英語に実際触れながら慣らして行く感じの時間の方が実際多い筈ですもんね。 私も早く上達して、このような質問をされる側になりたいです(^_^) too~to構文懐かしいです。 でもなかなか使いこなせていないのが現状です。 テキストを見てもなかなか理解できないのですが、こうやって自分が言いたい事を添削して戴く事は理解の速度が速まるような気が致します。 これからも英語頑張ります(^0^) ご親切にアドバイス下さいまして本当にありがとうございました!!

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.5

No.3です。何度もすみません。タイプミスがあります。 回答の In what way do you study on your English? は→ In what way do you study English? と訂正して下さい。 また、「英語を維持するためにどんな勉強をしてるの?」という英文にされるなら、maintainもいいですが、動詞keepが適切と思われます。 How do you study English to keep your level? (直訳)「あなたの英語レベルを保つために、どうやって英語を勉強してるの?」 度々失礼しました。

matamama
質問者

お礼

なるほどぉ、keepですね! どうしても初級レベルの私めは、ちょっと難しい単語を知ってるとカッコイイ!と思い込んでいるんでしょうね。 そんな事よりも、やはりナチュラルな言い方が出来た方が絶対カッコイイですよ(^-^) 変なこだわりは捨てます!! ありがとうございました(^0^)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

No.3です。すみません、1の訂正例を書き忘れていました。 How long have you lived in NY? となります。

matamama
質問者

お礼

わざわざ補足して下さいましてありがとうございます(^0^)/

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

1)How long did you live in N.Y? その人が現在NYにいなければOKです。 まだNYにいるのであれば、 How long have you been in NY? (been は lived でも stay でも良し) 2)What kind of study and maintain for your English? 主語と動詞がおかしいですね。 おそらく 「英語力を保つために勉強ていることは何ですか?」 という質問をしたいのでしょうか? What are you studying to maintain your English skill ? 3)I'm really shy,so I don't have such a courage,though. それで通じます。

matamama
質問者

お礼

お返事が大変遅くなりましてスミマセン(>_<) そうか、相手がNYに現在も住んでいる場合と、かつて住んでいた場合とでは言い方が変わるんでしたね。 スッカリ忘れておりました(^_^;) でも思い出しても私には作れない文章でしたが。。。 ご親切にアドバイスくださいまして本当にありがとうございます! これからも英語頑張ります!!

回答No.1

 いろんな言い方ができると思いますが、以下は一例です。( しかし、お尋ねの1)は明らかにおかしいです。) 1)How long have you lived in NY? 2)How do you study and maintain your English? 3)I'm really shy, and I don't have that kind of courage, either, though. 日本語のニュアンスでは「シャイだから、勇気がない」で結構ですが英語では、「だから」を and で言う方が自然です。「それに」といったニュアンスです。「シャイだし、それに勇気もないし…」くらいの意味です。

matamama
質問者

お礼

お返事大変遅くなってしまいましてスミマセン(>_<) よく、andなのかsoなのか迷うことがありましたが、お蔭様で理解できました!!   ご親切に教えて下さいまして本当にありがとうございます。 これからも英語頑張ります(^0^)

関連するQ&A