• ベストアンサー

involveのinの省略?

A involves children taking in B. (Aは子供たちをBを見ることに関わらせる。) という文章があったのですが、takingの前にinが省略されている、 つまり A involves children (in) taking in B. と考えるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。7/15のご質問ではお返事を有難うございました。 1.involve+(人)+~ingで「人を~することに巻き込む」という意味になります。 例: I involved him escaping from the camp. (直訳)「僕は、キャンプから脱出することに、彼を、巻き込んだ」 →(意訳)「キャンプから脱出するため、彼を共犯にした」 2.involve+(人)+in+(名詞)で「人を~に巻き込む」という意味になります。この場合は、inの後に動名詞~ingは接続できません。名詞が後続します。 例: I involved him in the escape from the camp. (直訳)「僕は、キャンプからの脱出に、彼を、巻き込んだ」 →(意訳)「キャンプから脱出するため、彼を共犯にした」 3.ところが、1の動名詞の文で、目的語を主語にした受身にすると、動名詞の前には前置詞inが必要になります。 例: He was involved in escaping from the camp (by me). (直訳)「彼は、(僕によって)、キャンプから脱出することに、巻き込まれた」 →(意訳)「キャンプから脱出するため、彼は共犯者にされた」 4.take inにはいろいろな意味がありますが、この文で使われているinvolve「巻き込む」「巻き添えにする」といった動詞の意味を考えると、ここでのtake inは「だます」=deceiveが適切と思われます。 5.従って全文の意味は (直訳)「Aは、Bをだますことに、子供達を巻き込んだ」 →(意訳)「Aは、子供達を共犯にして(取り込んで)、Bをだました」 となります。 以上ご参考までに。

thnk
質問者

お礼

例文までのせていただき、より深く理解することができました。 質問の説明不足で分かりにくかったと思いますが、 答えていただき、ありがとうござます。 また度々答えていただき、感謝しています。

その他の回答 (2)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

involve in ~は「~に巻き込む, かかわらせる」ですが involve+名詞または~ingは「~を必然的に含む、を要件とする、伴う」という意味です。 take in は ~に見入る、把握する、理解する、のような意味でしょうか。 いずれにせよinvolveの用例を辞書で調べてみてください。 微妙な表現の違いが書かれていると思います。

thnk
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になりました。

回答No.1

前後の文次第のところもありますが, involve O in doing「O を~することに巻き込む」ではなく, involve doing「~することを必然的に伴う,必然的に~することになる」 の doing という involve の目的語である動名詞に意味上の主語 children がついたものと見るべきでしょう。 「A は,子どもたちが B を見に行くことを必然的に伴う」 take in B もこれだけでは意味は断定できませんが。

thnk
質問者

お礼

動名詞の意味上の主語という捉え方を忘れていました。 回答ありがとうございます。

関連するQ&A