- ベストアンサー
子供が「おねえちゃん」と呼びかける時
さっそく質問させて頂きます。 小学校3・4年生ぐらいの子供が、顔は知っていても名前を知らない 近所のお姉さんなどに声を掛ける時、日本では「おねえちゃん」などと 呼びかけますが、英語ではどのような呼び方がありますか? 是非教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 これからちょっと仮眠を取りますので簡単に答えさせてください。 >では、呼びかける相手がちょっと遠くにいる場合も「Excuse me!」とか「Hello!」とか、そんな感じで声をかけるんでしょうかね? そうなるか、まったく話しかけないか、近くによってから呼びかけをするということになります。 >それから、ちょっと話はズレますが、小さな子が若いお姉さんに呼びかける場合、例えば Miss Yoko のように、ファーストネームにMissをつけて呼ぶことがあると聞いたことがあるのですが、これは小学校3・4年の子供が使ってもおかしくない表現なのでしょうか? 10歳近くなってからはもうしないといっていいと思いますよ。 保育園・幼稚園かせいぜい小学校1年くらいまでですね。 その後はもうファーストネームで呼んでしまいます。 こちらには呼び捨てに対する感情はありません。 ではまたの機会にお会いしましょう。
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに39年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね。 しつけがよければ、excuse meですね。 別にそれをこだわっていない状況であれば、声が聞こえる程度で質問なり挨拶なりをしますね。 頭のいい子は初めの部分は多分聞こえたけど理解していないだろうと分かりますから繰り返して言いますね。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
補足
ご回答ありがとうございます。 なるほど、そういうわけですね。 では、呼びかける相手がちょっと遠くにいる場合も 「Excuse me!」とか「Hello!」とか、 そんな感じで声をかけるんでしょうかね? それから、ちょっと話はズレますが、 小さな子が若いお姉さんに呼びかける場合、 例えば Miss Yoko のように、 ファーストネームにMissをつけて呼ぶことがあると 聞いたことがあるのですが、これは小学校3・4年の子供が 使ってもおかしくない表現なのでしょうか? いろいろ質問してすいませんが、よろしくお願いします。
- TT2O
- ベストアンサー率36% (14/38)
英語圏ではあまり相手がどういった人かということに対して、日本人ほど明確に呼び方を分けたりしないような気がします。 たくさん経験があるわけではありませんが、私はそういった呼びかけを聞いたことがありません。 一般的に名前とか肩書きとかが分からない相手には"you"を使う気がします。身内に対してさえ、最初に一度名前だったり、dadやmomで呼びかけたあとは"you"を使いますし。 確かに"young man"とか"young lady"とかいう呼びかけがないわけではないけれども、目上の人が目下の者に対して注意したりするときに使われるのは聞いたことがありますが、子供がそういった呼びかけを使っているのは記憶にありません。
お礼
ご回答ありがとうございました。 そういう呼びかけの言葉は特にないんですね。 参考になりました。
- 成る丸(@Narumaru17)
- ベストアンサー率39% (171/433)
こんにちは、 留学中の者です。 私がこれまで見た限りでは、名前で呼びます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 名前が分からない場合の呼び方をお聞きしたかったのですが…。 とはいえ、名前で呼ぶのが一般的と言うことですね。 参考になりました。
お礼
眠いのに丁寧に答えて頂いだいてありがとうございました。 大変参考になり、とても助かりました。 またの機会があれば、よろしくお願いします。 それでは、おやすみなさいませ。