• ベストアンサー

フランス語で引越あいさつ状

お世話になります。 このたび引越しをしまして、フランス語で引越しあいさつ状を 作りたいと考えています。 一般的に日本語で「引越ししました」みたいな言葉は、 フランス語でどう書くのでしょうか? 自動翻訳だと、deplacerが出るのですが、demenagerを使うのでは? と思いましたので、ここでお尋ねします。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 1.「引越し」はおっしゃる通り、demenager、demenagementを使います。 2.1人の場合は主語はJe、2人以上で住んでいる場合はNousにした文章になります。 3.最近引っ越したばかりであれば、venir deを使って「最近引っ越しました」とします。 4.引越しの日にちを正確に書くことも可能です。 5.丁寧な通知文にされたいのであれば、下記のような表現を参照なさって下さい。(主語は2人称にしています。) (1)J'ai le plaisir de vous announcer que nous venons de demenager a l'adresse suivant : 「最近下記の住所に引っ越しましたので、お知らせ致します」 (2)Je me permets de vous signaler que nous avons demenage le 15 mai 2007 a l'adresse comme suivant : 「5月15日に、下記の住所に引越しましたので、お知らせ申し上げます」 (3)J'ai le plaisir de vous informe qu'a parir du 15 mais 2007 ma nouvelle adresse devient : 「5月15日から新しい住所は次のようになりますことを、お知らせします」 *(3)は、フランスの郵政省が無料配布している、引越し通知葉書に書かれている例文の主語を変えたものです(偶然手元にありましたので)。引越し前でも後でも使えます。 以上ご参考までに。

_marie
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 大変参考になりました。 フランス語は以前勉強していましたが、すっかり忘れてしまい、 非常に助かりました。 是非活用させていただきます。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

引越しは動詞demenagerを利用致します この動詞を人称によって活用(転居後の通知) お一人なら j'ai demenage お二人以上なら nous avons demenage などと書きます 又 On vous accuille a l'adresse suivante: 新住所 文末に Coordonnees telephniques: 新しい電話やファクス番号 もあり 又、一部の友人などを招いて 転居祝いをするならその方々には On va pendre la cremailliere!!! と書いて 新住所を添える通知方法もあります

_marie
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 大変参考になりました。 どうもありがとうございました。