- ベストアンサー
フランス語の挨拶を教えてください。
明日、仕事で一言だけフランス語で挨拶をしなくてはいけません。 「Nice to meet you」がフランス語では「Nice vous rencontrer」 というところまではわかったのですが、読み方がわからず困っています。 片仮名表記は難しいせいか、調べてもでてきません。 なんとなくでよいのでお教え願いませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 ご質問文にある仏文は、翻訳機がはじき出した仏文ではありませんか? 英語のNice「嬉しい」という形容詞が、仏語ではNice「ニース」という固有名詞として扱われているようです。このままの意味では「ニースはあなたに会います」という、ちんぷんかんな意味になってしまい、また活用も正しくありません。 ご質問の英文から拝察すると、最初の挨拶のようですから、フランス語では通常以下のような挨拶表現を使います。 Enchante.(アンシャンテ) 「はじめまして」(一般の挨拶) Tres heureux.(トレ・ズRー:話し手が男性の場合) Tres heureuse.(トレ・ズRーズ:話し手が女性の場合) 「お会いできて光栄です」(ビジネス用挨拶) *Rの発音は、のどの奥を震わせて発音する特殊な発音で、日本人には難しいので、一度本当の発音を聞かれた方がいいと思います。 Tres content.(トレ・コントン:話し手が男性の場合) Tres contente.(トレ・コントンt:話し手が女性の場合) 「お会いできて光栄です」(ビジネス用挨拶) なお、上記を丁寧に言い換えたものが以下のような文になります。 Je suis enchante de faire votre connaissance. (ジュ・スイ・アンシャンテ・d・フェ-r・ヴォートr・コネッサンス) 「お会いできて嬉しいです」 Je suis heureux de faire votre connaissance. (ジュ・スイ・ズrー・d・フェ-r・ヴォートr・コネッサンス) 「お会いできて嬉しいです」 Je suis content de faire votre connaissance. (ジュ・スイ・コントン・d・フェ-r・ヴォートr・コネッサンス) 「お会いできて嬉しいです」 ただ、通常の「はじめまして」はEnchanteを使い、ビジネス用には一般に手短なTres heureux「はじめまして」が、洗練されたマナーとして使われています。 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
- DONTARON
- ベストアンサー率29% (330/1104)
ご質問の文章では 真ん中の vous が ヴー と読むことだけはわかります。 ちなみにフランス語で出てくる表現は下のページにほとんど書かれてあります。 http://www.donc-t-s.net/bonvivant/conversation/base.htm
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました。 質問慣れしておらず、ご回答頂いた後に教えてgooのログイン方法がよくわからなくなっていてお礼が言えずじまいでずっと気になっていたのですが偶然ログインできたので、今更ですがお礼を言わせて下さい。 当時とても助かりました。ありがとうございました。