- ベストアンサー
英語の略が難しい。どんな意味でしょうか
アメリカのある公証人役場の印鑑にこう書いています。 LOUIS BELISO COMM.#1579907 NOTARY PUBLIC-CALIFORNIA ALAMEDA COUNTY My Comm.Exp.June 16,2009 そこで質問ですが 1.COMM.#1579907のCOMM. 2.My COMM.Exp.June 16.2009は「My COMM.の有効期限は2009年6月16日」のことでしょうか?ここの「COMM.」は何でしょう。 3、その次に State of California County of Alameda 〉ss. のような書き方がありますが、「ss.」ってどんな意味でしょうか
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんいちは。 1. Commission です。 公証人は委任されるのでCommission #は「委任番号」 2.その通りです。 3.ss は、法律用語でよくラテン語が使われますが、これもラテン語で, 英語では in particular とか namely といった意味です。 ラテン語の Scilicet から。「カルフォルニア州のその地域(county)の一つであるAlamada群(での公証ですよ)」のイメージ。 カルフォルニアで公証の経験が数回ありますが、ssまでは読んでいなかったですね。
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは、commission(名詞・動詞)の略です。 委任と言う事です。 Notary Publicはかなり簡単に「委任されます」。 テストなしで応募すればすぐなれる(もちろん年齢とか犯歴などは条件を満たさないといけないですが)物です。 カルフォルニア州では数時間のオンラインの授業を無料で受けられnotary publicになれます。 私も数年やりましたが価値なしと判断してやめました。 ペンチを大きくしたようなシールはまだありますが法的には使えません。 expired(EXP)させましたので。 ssですが、これは読む必要があるときはto witと言うように発音します。 9:00 amをin the morningと読むのと同じ感じですね。 意味合いはwakkarahenさんがおっしゃるとおりです。 (一応)ラテン語のScilicetと言う事になっています。in and for the state and. county above namedと言うようなフィーリングで使われているわけです。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
お礼の書込みが大変遅くなり、申し訳ございません。 また、詳しいご回答、ありがとうございます。 これで意味はっきり分かりました。
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
有効期限のこと COMM=Commission ss=single spaceのことでは?下記の様式サンプルをみると。 州名と郡名を一行あけて書けということだと思いますが? http://www.state.nj.us/treasury/revenue/dcr/geninfo/notarymanual.htm#ILLUSTRATIONS 上記はNJのNOTARY MANUALのサブ頁です。下記。 http://www.state.nj.us/treasury/revenue/dcr/geninfo/notarymanual.htm
お礼
お礼の書込みが大変遅くなり、申し訳ございません。 また、早速のご回答ありがとうございます。 リンク付での回答、助かりました
お礼
お礼の書込みが大変遅くなり、申し訳ございません。 また、ご回答ありがとうございます。 説明が分かりやすくて、感心しています。 これで意味はっきり分かりました。