- ベストアンサー
より良い英語略を教えていただけますか?
「少しだけアニメーターとして、このアニメ映画のお仕事をしました。大変だったけれど参加ができたこと光栄です。」 I worked little part of this animated movie as an animator. It was hard job but I am honored joining it.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
”英語訳” ですよね? その英語でもだいじょうぶですけど、私ならたとえば; I had a chance to do a little animation work as an animator. It was challenging, but I'm really glad that I have joined. 少なくとも be honored を使うと、ディプロマティックな感じが するので、be glad の方が自然だと思います。 また、hard は確かに”大変”という意味で使われますが、やや 悲観的な感じがするので、こういう場合は challenging (困難だがやりがいがある) がよく使われていますよ。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12614)
以下のとおりお答えします。質問者様の訳・(説明)・添削文の順に併記します。 I worked little part of this animated movie as an animator. (「少しだけ」は a little bit とし、「アニメ映画」は animation〔movie〕とするのがよいと思います。) ⇒I worked a little bit on this animation movie as an animator. It was hard job but I am honored joining it. (「光栄です」は feel honored がいいでしょう。「~に参加できたこと」は having joined in ~と完了形にしましょう。joining のままでは「~に参加できること」の意味になってしまいます。) ⇒It was hard job but I feel honored having joined in it. 以上、ご回答まで。
お礼
私の元の文をわかり易く説明つきで削除していただき、大変勉強になりました。 ありがとうございました。
- hamazo2004
- ベストアンサー率27% (292/1068)
良いのではないのですか。
お礼
ご回答ありがとうございました。
お礼
私にはわからなかった単語のもつ感覚のところまで教えていただき、 自然な英語を教えていただき大変助かりました。