• ベストアンサー

have gotten と have got, 欽定訳聖書では...

欽定訳聖書では、have gotten と have got のどちらの頻度が優勢でしたか? それと、意味は区別されていたのでしょうか? 言語学には、形が違えば意味が違うとするのが基本的な立場だそうですね。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

ご参考になれば have got, hath got, hast got をキーワードとして検索 件数 have got 8件、 hath got 6件。全て have (hath) gotten の一部としてヒット。hast got は2件のみ has got、他7件は hast gotten の一部として。 意味は「手に入れる、手にする」か 「get 人 物」の形で「人に物をもたらす、取ってやる」。 一ヶ所 thou hast got hold of her で get hold of の熟語として。 ---------------------------------------------- had got, hadst got で検索 had got 16件中1件のみ had got 他は had gotten の一部として、hadst got 0件。意味は「手に入れる、手にする」。 未来完了は0件。 検索はhttp://quod.lib.umich.edu/k/kjv/simple.htmlで行いました。

関連するQ&A