- ベストアンサー
感嘆文は否定文にできない・・・?
How fast the boy doesn't run! この文が非文であるコトはわかるのですが、正文に出来なくて困っています。(確か、theっていうのも使ってはいけないんですよね!?) わかった方がいたら教えて下さい。お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
どのような状況でこの言い方が出てきたのかわかりませんが、 「(目の前にいる特定の)男の子は、何て早く走っているの!」 を英語にするのだったら、"the" ではなく、"that"を用いた方が、自然な英語になるかと思います。 (1)"How fast that boy runs!" (あの子は足が速いという事実を述べているのだったら) (2)"How fast that boy is running!" (目の前を走っているのを見ているのなら) (3)"What a fast runner that boy is!" (1)の書き換えです。(2)を現在進行形に書き換えることはできません。 もし(1)を否定的な意味で言い表わしたかったら、 "How slow that boy runs!" "What a slow runner that boy is!" にすると良いかと思います。 最後に、"that boy"の代わりに"the boy"を用いる場合として考えられるのは、ここで話題になっている男の子が、そこにいないということと、それまでにその子のことが話題になっていて、「あいつ」のことを話しているのだったら、「ほらね、あの子は」という感じで、"the boyと表現されることもあるかもしれません。 私としては、"the boyよりも"that boyの方が、その子がどこにいても、自然な言い方のような気がします。
その他の回答 (2)
- vio
- ベストアンサー率53% (55/103)
#1で回答した者です。 どうやら質問は"How fast the boy runs!"の否定形だった様ですね・・・失礼しました。 否定形なら#2さんの言われる通り、 "How slow the boy runs!"又は"What a slow runner the boy is!" で良いと思います。 失礼しました・・・(^^;
お礼
ワザワザありがとうございます(笑) 私もどっちが正しいのか解らないんです・・・。とりあえず、両方書いておきました!
- vio
- ベストアンサー率53% (55/103)
感嘆文"How fast the boy runs!"では駄目なんですか? ちなみにtheの使用についてですが、特定の男の子を指している場合、 話し相手がその男の子の話をしているのか分かっているのであれば支障 はないです。
お礼
詳しい説明ホントありがとうございます!! とっても助かりました☆