• ベストアンサー

迷っているという表現

具体的にお聞きしたいのですが 「どちらを購入するか迷っています。考えが決まるまでもう少しお待ちください。」 と言う文はどういう風に英文にすればよろしいでしょうか? Googleで色々調べたのですがわかりませんでした。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shunnak1
  • ベストアンサー率37% (296/791)
回答No.1

いくつか、ご参考までに 1)I am at a loss as to which to buy.Could you give me a little more time. 2)I am thinking of which to buy. 3)I yet have not decided on which to buy 4)I am not yet to make up my mind which to buy.

modapop
質問者

お礼

とても参考になりました。すぐにご回答いただけてうれしかったです。ありがとうございました。

関連するQ&A