• ベストアンサー

英語で言うと?

メールで相手に伝える文として「なにか進展がありましたら、教えて下さい」ってどういうふうに英文にすればいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

legsさん、こんばんは。 if anything progresses, please let me know. 「もし何かが進展したら知らせてください」 直球過ぎかもしれませんけど、急ぎと言うことで。 「何か」って何についてか触れてくれたらよかったんですけど。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 たしかに直球ですけど、わかりやすいかもしれません。 ごちゃごちゃ考えすぎました、、。 そうですよね!これです! Thanks a 100,000,000

legs
質問者

補足

LOL!!!名前YUKI-MAKURI気に入りました。まいった、、、。

その他の回答 (3)

  • hanky101
  • ベストアンサー率29% (20/67)
回答No.4

「何かあったら教えてね」という意味で、 Please keep me posted. と言います。

legs
質問者

お礼

そうかぁ、、。これでもわかりますよね、、。 英語って幅広いですね。ありがとうございました。

回答No.3

I'd appreciate if you could tell me when something advanced. とかはどうでしょうか。

legs
質問者

お礼

これもツーですね。ぼくの頭では出てきませんでしたぁ。 ありがとうございます。

回答No.2

どのような方にメールをおだしになるのでしょうか?また、このセンテンスは最後の決り文句のようなものなのでしょうか?自信があるわけではありませんが、 If anything makes progress, could you please let me know? あたりが、丁寧過ぎるかもしれませんが、とりあえず通じるかと思われます。

legs
質問者

お礼

なんか、これもいいっすね、、、。 anything makes progressね、、、。出てきませんでした。

関連するQ&A