• ベストアンサー

英語で出品は?

具体的にお聞きしたいのですが 「これからも色々出品していきますのでまたのお取り引きの機会がございましたらよろしくお願い致します。」 とはどのように英文になるのでしょうか? オークションで取り引きのあった相手に最後に言う一言です。 Googleでは調べても限界があり無理でした。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

I beg your continued patronage. Thank you very much.

modapop
質問者

お礼

この度もお世話になりました!参考にさせていただきます。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

「これからも色々出品していきますのでまたのお取り引きの機会がございましたらよろしくお願い致します」 「堅苦しくなく、でも、ていねいに次回の応札を楽しみにしている」 Thank you so much for your deal with me. You would come in again with my another items in future, I hope. come in with = 参加する、出品に応札する my another items = 僕の別の品物も 「お取引の機会がありましたら」は敢えて訳しませんでした、

modapop
質問者

お礼

丁寧にご説明くださいとても参考になりました。ありがとうございました!