• ベストアンサー

教えてくださ~い

これどういえばよいでしょうか? *(バイクのヘルメットなのですが・・) もしXXLを買ったら額部分はフィットしても顔周りはフィットしないだろう。。とお店の人は言っていました・ The sales man ..he worries about that if your problems only your forehead thought you bought XXL ..Maybe your cheek ( face ?) doesn't fit .. これは私の考えた英語なのですが どこが違っているか教えてください! フィットしないだろう。。だから your cheek ( face ) will not fit ..ですか?? それとXXLよりはXLのほうを進めていたというのは * He recomend XL rather than XXL って言いますか??? お願いいたしますぅ!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.2

*(バイクのヘルメットなのですが・・) もしXXLを買ったら額部分はフィット しても顔周りはフィットしないだろう。。とお店の人は言っていました・ →(This is about helmets for motorcyle...)" If even XXL size fits on your forehead, it might not fit on your cheeck. ", said the sales person. 彼はXXLよりはXLのほうを進めていた。 →He recommend me to use XL size rather than XXL size.

pekoy
質問者

お礼

こんばんわ 早速のお返事ありがとうございました。 よかった 一応rather than は使えるのですね。。 みなさんの回答を参考にさせて頂きます。 また宜しくお願いします

その他の回答 (2)

  • Forum8
  • ベストアンサー率29% (27/92)
回答No.3

>もしXXLを買ったら額部分はフィットしても顔周りはフィットしないだろう。。とお店の人は言っていました・ A clerk advised that the XXL size helmet might fit to my forehead but not to the other parts of my face. >XXLよりはXLのほうを進めていたというのは He recommended to take a XL size helmet rather than XXL size one.

pekoy
質問者

お礼

こんばんわ 早速のお返事ありがとうございました。 might fit か。。。。 分かりました・・ recomend to TAKE か。。分かりました~ みなさんの回答を参考にさせていただきます。 また教えて下さい。

  • HYSHYS
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.1

「あなたの額」や「顔回り」を主語にするより、メットを主語にした方が言いやすいと思います。 It doesn't fit your cheek. とかいう具合にね。

pekoy
質問者

お礼

こんばんわ 早速のお返事ありがとうございました。 みなさんの回答を参考にします! また教えてください!

関連するQ&A