• ベストアンサー

キャッチーでかっこいい感じの。。

私達の会社が新しい時代のオンラインビジネスをリードする! 「Our company will lead on-line business in the new era」 これって意味ヘンでしょうか? もっとキャッチーでかっこいい感じにしたいのですが、アドバイスお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

「キャチーライン」なら、文章にするのではなく、 [A New Era Leader in On-Line Business] 直訳すれば「オンライン・ビジネスの新しい時代のリーダー」 質問者様の提示された単語だけで創りましたが、別の言い方(単語) も使って良いなら、補足して下さい。

Arahen
質問者

お礼

なるほど。 とても参考になりました。 ありがとうございます!

その他の回答 (1)

回答No.1

lead でもいいでしょう。get ahead on でもいいでしょう。 on-line はハイフンつけないほうがいいです。もう定着してしまっていますので、online で。

Arahen
質問者

お礼

参考にさせて頂きます! ありがとうございました。

関連するQ&A