• ベストアンサー

英語の課題です。英語に訳してください。

急ぎです。ある程度は自分で書き終わりましたが、自力で日本文は作れたものの英訳できなかった文があるので 英語に訳していただきたいです。大体の意味があっていれば多少の文の改変は構いません。 どうかお願いします。 1)bank runすると、預金者が預金口座からお金を引き出すことに備えて銀行が用意していたお金が 足らなくなるので、(預金者全員が同時に全額預金口座から銀行に預けたお金を引き出すことができない) 2)@@銀行が倒産するという話は嘘で、お金を預金者に払う能力がないわけではないので、これは”credit problem”ではない。 ちなみに、()の部分はすでに英訳している部分です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MXT500
  • ベストアンサー率67% (101/149)
回答No.1

1) In case of bankruptcy, money (in cash) will become insufficient which the bank in question prepares for its depositors wishing to withdraw their deposits. または、  In case of bankruptcy, money (in cash) prepared by the bank in question might exceed the total amount of money (that) its depositors wish to withdraw. 2) The rumor (saying) that @@bank might go bankrupt is false, the bank does not lose the capability of paying its depositors. This is not a "credit problem."

関連するQ&A