• ベストアンサー

英語で難しい数字の言い方

英語で、「数十万」という言い方はひとことで言えば どう言えばよいでしょうか。 つまり100,000、110,000、120,000...190,000のうちのどれかで かつ、112,999 等ではない 「キリのよい数字」という意味です。 " ten thousands range" でよろしいでしょうか。 それだと、キリのいい数字以外も含まれてしまいますか。 どうぞご教示ください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.2

>英語で、「数十万」という言い方はひとことで言えばどう言えばよいでしょうか。 hundreds of thousandsです。 ただし、これは、200,000以上1,000,000未満の数であることを表します。それ以外の数のことは表しませんし、きりのいい数だけを表すわけでもありません。 >つまり100,000、110,000、120,000...190,000のうちのどれかで かつ、112,999 等ではない「キリのよい数字」という意味です。 そのような意味を表す簡単な言い方はありません。そのような意味であることを表したいのであれば、具体的に説明する必要があります。

koharuBB
質問者

お礼

わたしも、一言であらわせる表現はないような気がしていたので、 頂いたご回答を見て、安心いたしました。 ご丁寧に答えてくださって、本当にありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

質問には「数十万」とお書きになってますが、例を見ますと「十数万」ですよね? ten thousands だと「数万」になるのではないでしょうか。 a hundred thousand and (several) tens of thousands とか one hundred and tens of thousands と言うのかもしれませんが、Googleで検索してもこの用例が数件とか数十件しか見あたりません。 中にはこういう書き方をしているのもありました。 "Over 100000" is a rough translation of the Japanese phrase "j us uman," which literally means "one hundred and tens of thousands." 十数万という概念は日本独特のものなのかもしれませんね。 でもまあ、あることはありますので間違いではないかも。 まったく自信なしの回答です、ごめんなさい。

koharuBB
質問者

お礼

すみません、数字を間違えていたみたいでした。 調べてくださってありがとうございます! とても親切に答えてくださってありがとうございます。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

Tens of thousands ex. Tens of thousands of people 数十万人

koharuBB
質問者

お礼

素早くお答えくださって、ありがとうございます!!

関連するQ&A