• ベストアンサー

10年後までに 英語で

「10年後までに」を英語にしたいのですが、 by ten years later で問題ないのでしょうか。 by after ten years も考えましたが、これだと前置詞が重なってしまいます。 何かいいアイディアがありましたら、ご教示ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

 10年以内に、ですよね。ですと、within ten years なんかでもいいですよ。

greeenbox
質問者

お礼

確かに!!! このニュアンスだと、書きたい文章にかなりマッチしてます。 ありがとうございます! 他の方もありがとう御座います。 語順を変えるのがポイントですね。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

関連するQ&A