• ベストアンサー

英語 教えてください。

キャプタイヤケーブル :中心よりあわせた電線 いみは分かりますが、英語が分かりません マネーロンダリー:お金のせんたく? であれば なぜ ランドリーではないのでしょうか? どなたか ご教示願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neckon
  • ベストアンサー率45% (156/340)
回答No.1

カテゴリー違いぎみですが キャプタイヤ:綴りは cabtire ですね。特殊な用語なので、一般の辞書には出ていませんが。 マネーロンダリング:money laundering です。犯罪などで得た「汚れた」お金を、税務署に堂々と申告できる「きれいな」お金にすることからこう呼びます。launder が動詞(洗濯する)、ランドリー(laundry)はその名詞形で、洗濯物、洗濯屋、洗濯室といった意味です。

関連するQ&A