• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ガツンと一発)

海外での反アジア人の態度に対抗する効果的な英語フレーズ

このQ&Aのポイント
  • 海外在住のため、アジア人をバカにしたり悪意を持つ人々に対抗するために効果的な英語フレーズを教えてください。
  • 海外でのコミュニケーション向上のために、閉口せずに相手にガツンと言い返せる英語フレーズを教えてください。
  • 海外で教養のない人々に対して、ハッとさせる効果的な英語のフレーズを教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oshieteQ
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

As a Japanese, I despise(doubt) your decency.(あなたの品性を疑います。) どこにいっても差別心を持った人はいるものです。冗談や軽はずみに口走ってしまった人なら↑のような回答をすると少し考えるかもしれません。でも本当に悪意をもっている人の場合、罰でも受けない限り反省させるのは難しいと思います。彼らの人格に問題があると思うので、相手にしないのが一番だと思います。 I don't deal with people with no education.(教養のない人は相手にしません。) 質問のフレーズを素直に訳してみました。日本語でもそうだと思いますが、ちょっと挑発的かもしれません。。実際十分な教育が受けられない人たちも世の中にはいますから、”あなたのような学校にも行っていないような馬鹿は相手にしない”というちょっと差別的にも取られる意味にもなりますよね?with no educationのところをdecencyに置き換えると、差別的にならないと思います。'decency' を英英辞典で引いてみると感じがよく分かると思います。これらのフレーズの使用目的として、質問者が本当に憤慨している、不快な思いをしている、という強い意思を伝える意味では効果的だとおもいます。あまり乱用する言葉ではないと思います。それ以上過激な発言はさらなる問題に発展すると思うので控えたいと思います。

salmiyanousagi
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 実際に使うかどうか、分かりません。使わずに、やりすごせたら良いとも思っています。 だけど、教えて頂いた”As a Japanese, I despise(doubt) your decency.”は、「いざ」となったら、使えるように覚えておきたいと思います。 そんな風に備えているだけで、心強く感じるのです。 確かに、ご指摘のように、教養云々は、まずいですね。こちらが相手に伝えたいことの本意ともずれてしまいますし。 勉強になりました!ありがとうございました!!

その他の回答 (1)

回答No.2

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 >日本から一歩外へ出ると、世界には、アジア人をバカにしている人、同じアジア人ながら日本人に悪意を持っている人、などが思いのほか多く、閉口してしまいます。 まず、日本でも同じことが起こっているのはご存知でしょうか。 たとえば「在日」と言う人とだけでも日本にどれだけの「ばか」が大きな口をたたいて感情的になっていますね。 2CHなどには顕著にそれを見ることができます。 DNAから日本人のほとんどに同じ血が流れていると言う事を知らずに。 salmiyanousagiさんがいわゆる在日とラベルがついていたら日本でも今回のご質問と同じ感情を持つと思いますよ。 アメリカでもその感情を持っている人も炊くいると言うことは否定できません。 事実私もそのような状況に、特に私を知らない人や地域で、あっていますよ。 仕方ないと思います。 そのように育てられてきたわけですから。 つまり、そういう感情を持っている人は事実「かわいそうな人」なのです。 かわいそうと思えば「けんか腰」になる必要も無いですね。 実は、今の私があるのはこのことに関係がないといったらうそになります。 もし私の回答を見て事があればたまに「有無を言わせぬ実力」と言う表現をするのを読んだことがあると思います。  見下げられたくなければその人より高い実力を持てばいいのです。 有無を言わせない実力を持つことの副産物でもあるのです。 つまり、言い換えると、その人の言葉があなたを向上させることになったわけです。 喧嘩腰にはなれない人だと見ればいいわけですね。 何か言われて感情的に返せば自分自信を見下げることになるのです。 でも何か言いたいですね。 そんな時は、日本語で言いたいことを言えば良いと思いますよ。 なぜわざわざ英語を使う必要があると思うのですか? 汚い表現でも良いと思いますよ。 どうせ相手はわからないんですから。 <g> >、「日本人はあなたのような人を軽蔑します。」(日本人と分かると、態度が変わる人も中にはいます)、「教養の無い人とは、関わりたくありません。」などといった意味合いの言葉 では、結局喧嘩になってしまいますよ。  Thank you!と言ってそこを去るだけでいいのです。 去れる実力をあなたはその人より持っているはずですね。 どんな英語の表現を使っても相手を言わないようにはさせることはないでしょう。 それを出来るには普通以上の英語力を必要とします。 それがなければ、Thank you!と意味のない表現をして去るわけです。  >大抵泣き寝入りです。 と感じるか、それとも、人それぞれだなと思うか、この国も日本も同じだなと思うか、こういう人にはなりたくないなと思うか、自分にこの人の考えを変えてあげることが出来るだろうか、いつかその人自身が変わることを祈ってあげるか、言葉で喧嘩が出来るだけの英語力を今日からつけるようにがんばると決めるか、どう自分を持っていくかで物事を見る目が変わってきますね。 私は、「空手をやってきてよかった」と本心からいえます。 喧嘩になったら勝てるから? まさかでしょう。 喧嘩にならないからです。 私の辞書には喧嘩と言う言葉はとっくになくなっています。  これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

salmiyanousagi
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 補足を記入致しましたが、質問を投稿してから1週間になりますので、締めさせて頂きます。 Ganbatteruyo様のご回答は、本当にご尤もなのですが・・・ ごめんなさい、何と申し上げれば良いのか、分かりません。 上手く説明できず、いえ、もし上手く説明できたとしても、やはり、相手にする私の方がGanbatteruyo様にはレベルの低い人間と思われてしまうのだろう、と虚しくなってしまいました。 普通以上の英語力がいつの日が身に付くように、頑張ります。

salmiyanousagi
質問者

補足

すみません、説明の難しさをヒシと感じつつ、ご回答を読ませて頂きました。補足させて下さい。 欧米への旅行などで、相手の失礼な言動に、Thank you anyway. と行って立ち去ったことはあります。 自分が実力を付ける、相手よりも自分が上になる(相手にしない)・・・ 一般的に、それが「正解」なのだということは重々承知しています。 私は、40代半ばの主婦です。スーパーで買い物中のそんな「おばさん」を、20歳そこそこの男性がいきなりお金(数百円)を突き出し、買おうとしたことがありました。 アジア人=貧しい=小金をやれば何でもする。これは、この国の常識です。 なので、こちらが凍り付いて、「No!」などと言っても、「え?なんで???」ときょとんとされる始末。 (国際空港のトイレでのレイプ事件も何度かありました。加害者は、警察官、被害者はアジア人女性。あまりに悪質だと新聞に載ることもありますが、きっとその警察官も、告発されて「え?なんで?相手は、アジア人の女なのに?」と思ったことでしょう。) すれ違いざまに、「中国人!」と言われる、など軽いものから、こういうレベルの話まで、幅広いです。それでも、個人的には、欧米の白人からの差別に比べると、無邪気なものだと思っています。 因みに、身なりは、あまり関係ないようです。きれいな格好をしていても、アジア人には違いありませんから。 相手にしなければよいだけの話。 ケンカをふっかけてどうする? 頭では分かっています。 日本語でだって、言い返せばよいのかもしれませんが、更に「英語もできないのか?」という冷ややかな視線が返ってくると思うと、英語で言いたいのです。日常会話には不自由はありませんが、そんな状況で、ガツンと言ってやれるような、表現を知らないために、ここで質問させて頂きました。 どうしようもない未熟者、と言われてしまえば、それまでですが・・・よろしくお願いします。

関連するQ&A