- ベストアンサー
どうしてこういう英文になるか教えてください。
最近、英語の勉強をはじめたばかりの主婦です。 英語のレベルは超初級です。 辞書に載っていた表現で、どうしてこのような英文になるのかがしっくりきません。 彼は言われたとおりに早く来た。 He came early, as he had been asked to do. 他の例文で 教わったとおりに踊りなさい Dance as you taught. は理解できました。 どなたか解説よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
as は「~するように,するのと同様に,~する通りに」という意味の接続詞です。 be asked to +動詞の原形は ask him to ~「彼に~するように頼む」という表現の受身です。そして,had been ~の部分は過去完了と言われるもので,came「来た」という過去よりも以前に「~するように頼まれた」という意味を表しています。 do は,ここでは come early という内容を一語で表しています。 Do you get up early?「あなたは早く起きますか」に対して Yes, I do. と答えるように do 一語で,get up early という内容を表すのと同じです。 したがって後半は,「早く来るように頼まれた通り」という意味になっています。
その他の回答 (1)
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
He came early ここは分かりますね as ~のように ~の通りに asked to do そうするように求められた ask訊ねるだけではなく 訪ねる 求めるなどがある somebody askinng you 誰かがあなたを探している あなたを訪ねてきた he had been 彼が以前に経験した ここでは早く来るように求められた経験をさす(この部分は単語毎ではなく成句として理解してください)
お礼
早速の回答ありがとうございました。 しっくりきました^^ わかりやすい解説、ありがとうございました♪
お礼
早速の回答ありがとうございました。 しっくりきました^^ わかりやすい解説、ありがとうございました♪