- ベストアンサー
A+B=C ただし AはBより大きい ←の英訳
タイトルのとおりですが A+B=C ただし AはBより大きい ↑の英訳が A plus B equals C, however, A is greater than B これでいいでしょうか? 論文でこのような文章を書きたいのですが、『ただし』の部分がこれで正しいのか不安になりまして・・・ よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前後がわからないとどう訳していいかわからないというものではあるんだけど, ここの「ただし」が「付け足し」くらいの意味であれば A plus B equals C, where A is greater than B. でいいかもしれない. however だと, ちょっと「逆接」というニュアンスが付いちゃうんで.
その他の回答 (4)
- ringohatimitu
- ベストアンサー率59% (111/187)
回答No.5
いろいろあるとは思いますが以下のような表現はよく出てきますね: A+B=C where A is greater than B. A+B=C with A greater than B. A+B=C but (and) A is greater than B. もちろんhoweverでもいいと思います。
- cyber-poem
- ベストアンサー率34% (19/55)
回答No.4
教えてgooの英語の分野で質問されるともっといい回答が得られるともいますが、 とりあえず参考サイトを載せておきますね。
- joih
- ベストアンサー率35% (37/105)
回答No.3
数学論文では、「ただし」は WHERE を使います。
- mocchann
- ベストアンサー率31% (54/172)
回答No.1
Exciteの翻訳でこう出ました。 However, A is larger than B.
質問者
お礼
回答ありがとうございます。m(__)m Excite翻訳だといまいち信用がもてず^^; せっかくの回答ですが申し訳ございませんm(。_。;))m
お礼
回答ありがとうございましたm(__)m 付け足し程度の意味です^^ 大変参考になりました^^ ありがとうございましたm(__)m