- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の解釈に困っています)
英文の解釈に困っています
このQ&Aのポイント
- 質問文章の意味を解釈できず、どう解釈すべきか悩んでいます
- 相手が自己紹介を読んでいないことを考慮し、自身が楽器を演奏していることを知らない可能性があるため、相手が自分が楽器を演奏しているか尋ねているのかもしれません
- もしくは、1文目と2文目がつながっており、正月も楽器を演奏していたのか尋ねているのかもしれません
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは、何か楽器をしますか?と言う事で、何が理由かその人だけにしか分からないわけですが、とにかくギターをやっているいることは知らない・覚えていない、と言う事になります。 正月に楽器をやったのか、と言う解釈にはなりません。 ただ、これが、did you playと言う表現をしたのであれば何か関係はあると見てもOKだと思います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.4
Gです。 何か楽器を、と言う表現は「何を」ではなく、何でもいいから学期と名のついたもの、と言うフィーリングでan instrument/a musical instrumentと言う表現を英語ではします。 よって、Do you play an instrument?と言う表現が使われるわけですね。 Do you plany any instrument?に近い表現となります。 楽器を何かやりますか?と言うのであればWhat kind of musical instrument do you play?と言う表現に「文法的」にはなります。 使える英語でもあります。 しかし、同じ、「何か楽器やるのですか?」と言う表現の中には「するんだったかなんですか?」と言うフィーリングは入っています。 日本語でも同じですね? またかいてください。
- MoulinR539
- ベストアンサー率39% (379/960)
回答No.2
こんにちは。ギターを聴くのが趣味なのか、演奏するのかを尋ねているのではありませんか。
- m0m
- ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.1
気軽な感じで、 「ニューイヤーは今のところどう?楽器はやってるの?」 みたいな感じでとっていいと思いますけど・・・。
補足
回答ありがとうございます。 「何」を問うのであれば正確にはwhat do you play an instrument?になると思うのですが、whatを省略する場合もあると捉えていいのでしょうか?