- ベストアンサー
この日本語を英訳するとどうなりますか?
○○○ちゃん(←相手の名前) 家事と育児、ホントにいつも頑張ってるね!!お疲れ様!! いつも応援してるからね!! 心を込めて ○○○(←私の名前) この文章を英文に訳していただきたいのですが・・・。 柔らかい感じの英文(そんな訳し方があるのか分かりませんが^^;)にしていただけたら嬉しいです!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
やわらかい感じというほどのバリエーションは英語には無いので。(笑) フランクで行きます。 Hi, ○○(名前だけでOK) I see that you are working really hard on raising children and doing all the household matters. Keep doing the good job and I wish you the best luck forever! Sincerely ○○(名前) と大体こんな感じです。一語一語訳した訳ではありませんが、 カルチャー的に受け入れられやすい形となっていると思います。
お礼
非常に参考になりました!! 本当にありがとうございました^^!!!!