- ベストアンサー
不定詞のtoと動詞のなかに修飾語は入れてはいけないと聞いたのですが
質問です。 HE TOLD ME THAT WHILE I AM SEARCHING FOR SOMETHING TO ALWAYS LOOK INSIDE THE GARBAGE... "TO ALWAYS LOOK"で 不定詞のtoと動詞のなかに修飾語は入れてはいけないと聞いたのですがこれは不定詞ではないのでしょうか?LOOKは前にAやTHEがついていないので動詞と判断していますが、日本語訳もうまく作れません。 お手数ですが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文法用語としては,分離不定詞とか,分割不定詞と言われているものです。 My parents tell me to study hard. のような表現で,always の意味を加えるとき,日本語でも「いつも勉強するように言う」だと,「いつも」が「勉強する」にかかるのか,「言う」にかかるのかがわかりにくくなります。 そこで,study hard にかかっているのを明確にするために,to always study という語順にすることがあります。 今回の場合,続きの部分を見ないと何とも言えないですが, 「何かを探して,いつもごみの中をのぞいている」という感じでしょうか。「いつも」が「のぞいている」にかかっているのを明確にするために,to always look ~という語順になっていると考えることができます。
その他の回答 (2)
これは分離不定詞と呼ばれるものです。
『ロイヤル英文法』p.472から引用します。 ”修飾する副詞が、toと原形の間に入る形を 分離不定詞または分割不定詞という。<中略> 文法上なるべく避けたほうがよいとされてきたが、 実際には意味を明確にしたり、文の自然のリズムを 保つためによく見られる形であり、最近は容認されて きている。” お尋ねの”TO ALWAYS LOOK”はこの 分離不定詞です。 ALWAYSの位置については、以前は避けるべきだと されていたが、今では問題ありません。