• ベストアンサー

“ Make yourself comfortable. ” とは、服を脱いで下さいという意味ですか。

英語で、“ Make yourself comfortable. ” というのは、 「服を脱いで下さい。」という意味ですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ekoru
  • ベストアンサー率53% (7/13)
回答No.2

直訳すると→あなた自身を快適にする。 で つまり、  「楽にしてください。」 「どうぞ気楽にしてください。」「くつろいでください。」というような意味だと思います。場合にもよりますが、このフレーズを言われたからといって、服を脱いじゃダメですよ! 

naoki8966
質問者

お礼

ご回答大変ありがとうございました。 参考になりました。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

Take your clothes off. なら「服を脱いで下さい」になります。

naoki8966
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました。 参考になりました。

  • sexy-no1
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.1

_______楽になさってください_______ という訳になります

naoki8966
質問者

お礼

ご回答はありがとうございました。 参考になりました。

関連するQ&A