- ベストアンサー
<なぜこの答えになるのかわかりません>
There is no dog( ) his master. この空欄補充で答えが 『but obeys』になっているのですが、なぜこの答えになるのかわかりません.どなたか詳しくおしえてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これを「学校英語」式に説明すると、 このbutは否定類似関係代名詞と呼ばれるもので(私が今必要を感じましたので名づけました)関係代名詞のような働きをしながらさらに否定的な意味を追加する品詞なのです。 よって、これはno dog that does notで同じ表現が出来るわけですが、that~notをbutという否定類似関係代名詞でまとめた表現なのです。 それとも、 これはno A(名詞) but B(動詞)と言う「熟語」でイディオムとしての働きがあり、BをしないAはないと言う意味になり、There is no A but Bとして覚えておいても良い表現の仕方です。 と言う解釈はどうでしょうか。 私は思いっきり「そうなんだ、と割り切って」熟語の解釈を好む人間です。 使われるままそれが出すフィーリングを感じ取るようにしてそしてそれをいつか使ってみて自分のものにしてしまう、と言うやり方です。 どちらの方法をとって理解と解釈するかは自由だと考えるように私は一応努力しているつもりです。 しかし、この文章のdogがcatだったらどうでしょうか。 学校文法ではかたづけられない要素が加わってきたと言うことを頭の隅において置いてください。 英語の面白さが増すと思います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (4)
- mi0203
- ベストアンサー率23% (3/13)
この場合のbutは、擬似関係代名詞(本来は接続詞であるが関係代名詞と同じ働きをする)で、否定の意味をもつ先行詞をうけて「・・・しない(ところの~はない)」の意味です。 ですので「主人に従わない犬はいない」という意味になります。
- ag102210
- ベストアンサー率19% (12/61)
No.2ですが,すこし内容が変だったので訂正させてください. 問題文の約は「従う犬はいない」ではなくて「従わない犬はいない」ですね...汗 また,先行詞が「no dog」なのではなく,先行詞以降が「that does not」となる,という意味でした.投稿し終わって自分で意味が分かりませんでした…素人丸出しですみません(恥)
- ag102210
- ベストアンサー率19% (12/61)
日本語に訳すと,「飼い主に従う犬がいません」というような感じでしょうか? 問題の「but obeys」ですが,結論から言うと,このbutは関係代名詞です. ためしにbutをthatにしてみると分かりやすいと思います. There is no dog that obeys his master. さて,ここでもんだいになるのが先行詞「no dog」です.通常では関係代名詞はthatになるはずですが,今回の先行詞は「dog」ではなく「no dog」です. このように,先行詞が否定の意味を持つ場合,その後に続く関係代名詞はthatではなくbutが使われます.←なぜか,と聞かれると私は専門家ではないので答えに窮しますが・・・ たとえば, There is nobody but has his faults.(欠点のない人はいない) などです.またこれは, There is nobody that doesn't have his faults. というように書き換え可能です.つまり,but=that~notということです. 参考になるでしょうか?
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
関係代名詞の but になります。that ... not と書き換えられると説明されるように,関係代名詞節中に否定的意味が加わります。 ここでは,「主人に従わない犬はいない」という意味になります。 他にも There is no rule but has some exceptions.「例外のないルールはない」という有名(ワンパターン)な例文があります。(結局,「例外はある」という意味合いなので,any でなく,some になります) このように,先行詞は no ~であることが多く,「~のない…はない」という表現になります。 いずれもかたい表現で,普通には用いられるものではありません。
お礼
詳しい解説ありがとうございました
お礼
なるほどbut=that~notですね 参考になりました。ありがとうございました。