• 締切済み

英語について教えてください。

I am going to Mt. fuji. これを日本語にすると、『 わたしは富士山に行くつもりです。』になります。なぜ動詞のgoingがないのにこの様な意味になるのですか❓これだとbe going to 動詞 の形の未来を表す文にはならないのですが…………

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>I am going to Mt. fuji. これを日本語にすると、『 わたしは富士山に行くつもりです。』になります。なぜ動詞のgoingがないのにこの様な意味になるのですか❓これだとbe going to 動詞 の形の未来を表す文にはならないのですが………… ⇒形だけが同じbe going toという語句が、異なる文法構造と意味を表わす例です。混同しないようにしましょう。 (1)ご存知のように、be going to(+不定詞)で近い未来「~する予定だ、~するつもりだ」を表わしますね。この場合のgoingは「行く」という意味を失って、慣用句の一部としていわば「文法化」しています。 (2)それとは別に、go, come, start, leaveなどの「往来発着」を表わす動詞の現在進行形も近い未来「~するだろう、~するつもりだ」を表わします。しばしば未来を示す副詞とともに用いられます。 そうすると、go to~「~へ行く」が、この(2)の用法で用いられると偶然(1)と同じbe going to(の不定詞が続かない形)をとります。お尋ねの文はこれに当るものです。 ですから、この場合のgoingは、文字通り「行く」という意味を表わします。

noname#226951
質問者

お礼

回答ありがとうございました

noname#223095
noname#223095
回答No.1

現在進行形で,近い未来の(確定的な)予定を表現することがあります.文法書の「進行形」のところをご覧頂くと,大抵書かれています.その予定に向かって着々と準備を整えているような状況下で使われるということです. 参考になりましたら.

noname#226951
質問者

お礼

回答ありがとうございました

関連するQ&A