• ベストアンサー

against

againstという前置詞は結構苦手なのですが、keeps moving against the door というと、どういう行動を説明しているのでしょうか。開かないドアに向かって突進しつづけるということ?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yatagaws
  • ベストアンサー率21% (73/333)
回答No.3

意味は時と場合により変わりますが、この場合は一般的に「ドアに背をむけて逃げる。」の意味でドアから離れて行く様を表わしています。

その他の回答 (3)

  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.4

>keeps moving against the door というと、どういう行動を説明しているのでしょうか。 againsには次の(a)~(h)のようなたくさんの意味があるので、御質問の文は次の(1)~(8)のような意味を表すことが可能です。 (a)~に反対して (b)~に逆らって   (c)~に不利に   (d)~にぶつかって   (e)~によりかかって   (f)~に立てかけて   (g)~を背景として   (h)~に備えて (1)ドアに反対して動き続ける (2)ドアに逆らって動き続ける   (3)ドアに不利に動き続ける   (4)ドアにぶつかって動き続ける   (5)ドアによりかかって動き続ける  (6)ドアに立てかけて動き続ける   (7)ドアを背景として動き続ける   (8)ドアに備えて動き続ける (1)~(8)のいずれの意味になるかは、文の前後関係から判断するしかありません。 しかし、御質問の文が最もよく用いられるのは、(5)の意味を表したい場合です。(5)の意味で文の前後関係が通るかどうかまずチェックされてはいかがでしょうか。それで通らなければ(5)以外になりますが...。 >開かないドアに向かって突進しつづけるということ? againstは、物理的な関係を表す場合は、(d)~(f)に示すように通常は2つのものが接触している関係を表します。したがって、既に接触している(突進してぶつかっている)ので、御質問のようにドアに向かって突進し続けることはできません。したがって、通常は、「ドアに向かって突進しつづける」という意味は表しません。  

回答No.2

AGAINST ~と反対方向に TO ~に向かう

  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1

関連するQ&A