- 締切済み
前置詞に関する質問 m(_ _)m
自分の名前を他人に説明する状況で、「名前の最後に"子"がつく場合は通常、女性の名前です。」と説明したいと思います。 「名前の最後に」の訳を、 "the end of the name"の前置詞として"in"を使い、"in the end of the name"としてよいでしょうか。 訳自体があってるかどうかも気になりますが、前置詞"in"が適切かどうか、適切でなければ何がよいのかを教えてください。 "in"を辞書で調べても適切な日本語訳が見つかりませんでした。他の前置詞もいくらか確認しましたが、よく分かりませんでした。 なんとなくですが"in"だと思っています。ただその根拠が説明できません。「~を表す意味で(前置詞)・・・だ」という様に具体的に教えていただきたいと思います。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- jumbokeskusu
- ベストアンサー率30% (318/1044)
回答No.2
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1
お礼
ありがとうございます。 >広い範囲のものには、inを使い、狭い範囲あるいは点に近いものには atを使うというimageです。 但し、一般論では、この区別はかなり主観的相対的です。 よく解りました。 前置詞の違いだけで、置かれている状況や意味することが違うので奥深いですね。