• ベストアンサー

whatever timeと time

下記、英国の地方紙に掲載された子供向けホスピスの紹介文なのですが、whatever time と 単なる timeでは意味合いはどう違うのでしょうか? "whatever"が無くても意味が通じるように感じるのですが...。 よろしくお願いします。 Rachel House, Scotland’s only children’s hospice, is making the best effort to make whatever time children and their parents have there as much fun and as productive as possible. 試訳 レイチェルハウスはスコットランドの唯一のホスピスであるが、子供とその親がそこで過ごす時間を、可能な限り愉快で意義ある時間にしようと最大限の努力をしている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hirb
  • ベストアンサー率53% (56/104)
回答No.3

この文章の中のwhateverは、「可能な限り」「できるだけ」という意味です。whateverがなくても意味は通じますが、whateverがあると、レイチェルハウスの職員が一生懸命努力している様子が伝わってきます。 例文: My high school teacher gave me whatever advice I needed. (先生は、私に必要なあらゆるアドバイスをしてくれた) My high school teacher gave me advice I needed. (先生は、私に必要なアドバイスをしてくれた)

snow_fish_ff
質問者

お礼

例文を挙げていただいたおかげで、意味合いの違いがわかりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#175206
noname#175206
回答No.2

関係形容詞whatの強調で、「どんなtimeでも」という意味です。質問者様が仰るように無くても意味は通じます。

snow_fish_ff
質問者

お礼

文法用語も教えていただきありがとうございました。

  • ech08280
  • ベストアンサー率19% (11/56)
回答No.1

全ての,というような意味が付加されていると考えます。 関係詞の一つです。

snow_fish_ff
質問者

お礼

わかりました。ありがとございます。

関連するQ&A