• ベストアンサー

英文法 比較の倍数表現(1.5倍)について

比較の倍数表現なんですが、例えば、「この本はあの本よりも2倍厚い」と言うときは、 This book is twice as thick as that one. のようにしますが、「この本はあの本よりも1.5倍厚い」と言う場合は、 This book is half as thick again as that one. とするように習いました。ですが、なぜこのようにhalfやagainを使うのでしょうか?理由を教えてください、お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nep0707
  • ベストアンサー率39% (902/2308)
回答No.1

「as ... again as」は無理に直訳すれば 「元と同じだけ...なものを追加して」という意味です。 なのでhalfがつくこの例文では 「元の半分だけ...なものを追加して」となります。 つまり1.5倍、ということなのでしょう。 halfがなく、 This book is as thick as again as that one. であれば、「この本はあの本の2倍の厚さ」ってことになるわけですね。 でも、一般的な表現なのかなぁ… 私なら「1.5 times」と「one and a half times」とかいいそうだなぁ… 後者は文法的に正しくなさそうですが、会話では通じそう。。。

donguri11
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせて頂きます。

関連するQ&A