- ベストアンサー
3倍の言い方
This desk is three times as large as that one. は正しいとはわかるのですが、次の言い方は正しいですか? This desk is three times larger than that one. よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
現在アメリカに留学している高校生です。通ってるアメリカの高校の先生、友達、ホストファミリーに聞いたところすべておなじ回答が返ってきました。言うまでもなく二つの文は同じ意味で意味が通じるとのことです。
その他の回答 (1)
- shkwta
- ベストアンサー率52% (966/1825)
回答No.1
どちらも正しい言い方ですが、意味に問題があるようです。 数学関係ですが、こんなページを見つけました。 http://mathforum.org/library/drmath/view/52338.html 質問「AはBより3倍大きいって書いてあったから、AはBの4倍だと思って問題を解いたら×をされました。『AはBの3倍である』と『AはBより3倍大きい』は違うんですか、同じですか?」 答「『AはBより3倍大きい』と書いてあったら一般人はちょうど3倍と思うのが普通かな。でも数学だったらあいまいな表現はさけるべきだね」 こんな感じの問答です。ちょうど、日本語で「3日おきに来る」というのが3日に1回なのか4日に1回なのかわからなくなるのと似ていますね。
質問者
お礼
ありがとうございました。でも英語は難しそうなので、でもご協力ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 たすかりました。