• ベストアンサー

3倍の言い方

This desk is three times as large as that one. は正しいとはわかるのですが、次の言い方は正しいですか? This desk is three times larger than that one.  よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

現在アメリカに留学している高校生です。通ってるアメリカの高校の先生、友達、ホストファミリーに聞いたところすべておなじ回答が返ってきました。言うまでもなく二つの文は同じ意味で意味が通じるとのことです。

ochitsuki2
質問者

お礼

ありがとうございました。 たすかりました。

その他の回答 (1)

  • shkwta
  • ベストアンサー率52% (966/1825)
回答No.1

どちらも正しい言い方ですが、意味に問題があるようです。 数学関係ですが、こんなページを見つけました。 http://mathforum.org/library/drmath/view/52338.html 質問「AはBより3倍大きいって書いてあったから、AはBの4倍だと思って問題を解いたら×をされました。『AはBの3倍である』と『AはBより3倍大きい』は違うんですか、同じですか?」 答「『AはBより3倍大きい』と書いてあったら一般人はちょうど3倍と思うのが普通かな。でも数学だったらあいまいな表現はさけるべきだね」 こんな感じの問答です。ちょうど、日本語で「3日おきに来る」というのが3日に1回なのか4日に1回なのかわからなくなるのと似ていますね。

参考URL:
http://mathforum.org/library/drmath/view/52338.html
ochitsuki2
質問者

お礼

ありがとうございました。でも英語は難しそうなので、でもご協力ありがとうございました。