- ベストアンサー
丁寧な言い方の疑問文に使われる単語が”過去”なのはなぜ?
疑問文で「Would you like to~」等など、丁寧な言い方をする 疑問詞は過去形なのですか? 一度誰かに聞いたことがあるのですが忘れてしまったのでお願いします。 (中3でもわかる説明でお願いします)
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは、こちらでは厳密の意味での助動詞(Modal Verbs)の中の使い方の一つで、助動詞のcan、could, may、might, shall、should, will、wouldとmustの九つなのですが、このカテで私は日本で言われている「過去形」は必ずしも「過去形と呼ぶべきもの」ではなく、現在の事を追加したフィーリングを出している助動詞なんだ、と言ってきたように特別なフィーリングを出す事が出来るのですね。 Modal verbsの過去形(past tense)と言う言い方をするわけです。 中3なんですね。 つまり、学校文法をうまく「英語科目の成績を上げるための知識」を求められるわけですね。 そうであれば、仕方ないですから、 助動詞を過去形にすることで丁寧さを出す事が出来る、(私流に言い換えると、丁寧さを出したいと言うフィーリングがあるときに過去形を使う、と言う事になるのですが)と言う事を覚えるしかないわけです。 ただ、過去形にするから丁寧さが必ずしも出る、と言う事ではないのです。 I could swim. That could be done. Could you do it for me?と言うように最後の文章だけが「丁寧さ」を出した表現なのです。 これを、こちらでは、過去形、と決め付けないで(つまり、過去のことを言っているとしないで)、remoteと言う表現をひとつの説として立ち上げています。(私の考えのもとになるものです) つまり、「離れている」と言うフィーリングが来るものなのですね。 つまり、#4さんと#6さんのおっしゃっている事なのです。 英語を使うことで、この「離れている」フィーリングは必ずと言っていいほど感じることが出来るはずなのです。 学校文法とちょっとはなれたことを書きましたが、どうか、頭の隅にでも置いといてください。 いつか役に立つ知識になるはずですから。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (6)
- yyk2005
- ベストアンサー率30% (51/169)
こんにちは。 過去形の持つ元々のイメージは、現在から「離れる」というものです。この「離れる」というイメージを、人間関係にあてはめると、相手から「離れる」ということになります。この相手から「離れる」というイメージが、相手と距離を置く丁寧さにつながるのではないでしょうか。 ご参考程度になれば。
- sukinyan
- ベストアンサー率38% (119/313)
以下は、英国人ならこう答えます、という例としてお読みください。不明な点がありましたら、補足質問をお願い致します。 Would you, Could you, Might I等は、modal verbと呼ばれ、英国の生徒はこれを使わないと怒られます。なお、mayは過去形でなくても丁寧です。英文法用語を駆使した説明を、他の回答者さまがされておられるので、御参考までに付け加えさせて頂きました。納得のいかない文法に何度も悩まれてこられたことでしょうが、これに懲りずに頑張ってくださいね。
- pokapoka1980
- ベストアンサー率41% (48/117)
素人なのでいい加減な意見です。 勝手に思っていることですが、英語の場合、過去形にすると、少しその人との間に距離ができます。その距離が英語圏の人には「丁寧」な感覚になります。 例文も多分、「will you like to~」といっても構わないはずですが、「would」にすることによって少し相手と距離を作って「丁寧さ」を表現しています。 確か、「it was good for you.」は単に過去形で「それは、あなたに似合いました。」と訳す場合と、「それはあなたに似合ってらっしゃいます。」と「was」を丁寧語として訳すことがあったはずです。 あくまで素人なので、参考程度に。
- ton-san
- ベストアンサー率38% (23/59)
中3なので,仮定法という説明はわかりませんね。 中学レベルでは,残念ながら熟語として覚えましょうとしか言えません。 ただ,このwouldはwillの過去形ではなくて,そういう表現だと覚えてください。 強いて言えば,「もしできるなら・・・」みたいにかなり控えめに言うときはwould(ほかにもあるが)になる,ということです。詳しくは高校で習います。 want to~の丁寧な表現はwould like to~ Do you want to~?の丁寧な表現はWould you like to~? 「~していただけませんか」でCould you~?とは言いますが,Could you like to~?とは言いませんね。
同じ質問があります。 http://okwave.jp/qa2454318.html
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
基本的に「仮定法過去」です.
お礼
皆さんありがとうございました。 距離を置くという意味が一番有力なようですね。