• ベストアンサー

分詞構文 原因・理由について

英作についての質問です。 分詞構文の原因・理由を「~ので~。」という日本語を英語にするときに使ってみたのですが、回答では接続詞で書かれてあり、分詞構文を用いた回答が別回答にありません。 これは分詞構文があまり好まれて使用されていないということなんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#24129
noname#24129
回答No.1

自明なことをわざわざ記述するのを嫌って、分詞構文。 不明なことを不明なままの記述で終わらせるのを嫌って、接続詞。 ケースバイケースではないでしょうか。

a1a1a1-kh
質問者

お礼

ありがとうございます。 今まであまり意識せずに分詞構文をつかって英語にしていました。 ケースバイケースですね、がんばります!!

その他の回答 (1)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.2

この場合の理由は、スペースが限られているため1つの解答しか書かなかったのだと思われます。分詞構文は慣用的な構文以外は非常に文語的ですが、英作文の問題であるならば(分詞構文が特別に禁止されていないかぎり)分詞構文を用いても試験では「バツ」にはされないと思います。

a1a1a1-kh
質問者

お礼

ありがとうございます。 英作の参考にさせていただきます。