- ベストアンサー
かもねぎ
アルクの今日の日英ことわざカレンダーに、「鴨がねぎをしょってくる」の翻訳が An accident waiting to happen となっていました。accident だと「かもねぎ」を連想できないんですが、もっとぴたっとくる英語のことわざはないのでしょうか。それとも accident でちゃんと伝わるのでしょうか。教えて下さい。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
アルクの今日の日英ことわざカレンダーに、「鴨がねぎをしょってくる」の翻訳が An accident waiting to happen となっていました。accident だと「かもねぎ」を連想できないんですが、もっとぴたっとくる英語のことわざはないのでしょうか。それとも accident でちゃんと伝わるのでしょうか。教えて下さい。よろしくお願いします。
お礼
「鴨葱」にはそういう意味もあったんですね。手土産を持ってきたマージャンに弱い男の例えとか面白くて 笑ってしまいました。 accident がラテン語で「何かが起こる」という意味であることなども知ることができました。ありがとうございました。