- ベストアンサー
現代科学によると「固体」とは存在しない
- 大学受験の和訳問題で、「固体」とは現代科学的に存在しないことが言われています。
- 物質が私たちの目に固体として映るのは、その動きが速すぎるか、あまりにも小さいために感じられないためです。
- 物質が「固体」として映るのは、回転する色のチャートが「白」に見えるのと同じであり、高速で回転するスピンナーが「止まっている」と感じられるのと同じです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
難しい内容ですね。英語自体はそれほど複雑ではないのに、内容が難しいからわかりにくいんですね。 2番目の文で、「その動きがあまりにも速いためか、あまりにも小さいために」知覚できないとあります。 3番目の文はそれに似た例を挙げています。 カラーチャートにはいろいろな色がありますから「白」ではありませんが、それが高速で回転しているとそのいろいろな色が混ざって白に見えます。本当は白でないものが高速な動きのために白く見えてしまうのです。また、高速で回っているこまは、ちょっと見るとじっとしているかのように見えることがありますよね?本当は動いているのに、その動きが速すぎて知覚できないのです。 この最後の文は、物体が「固体である」というのは、このカラーチャートが「白い」とか、こまが「じっとしている」というのと同じ意味でしかない、つまり実際には固体ではない、ということを言っているのです。 それにしても、現代科学ってなんか哲学みたいですね。
その他の回答 (3)
- amip
- ベストアンサー率53% (69/129)
topはコマですね!うっかりです。 カラーチャートについては、どうやらそのようですね。
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
この場合のtopは「こま」のことではないでしょうか。 color chartは「カラーチャート」で検索可能です。
- amip
- ベストアンサー率53% (69/129)
It = matter in the sense that--- = ~という意味では rotate = spin = 回転する chart = 図 still = 動かずに(副詞) 物質が固体だといえるのは、ただすばやく回転している色の図が「白色」である、もしくはすばやく回転する先端が「動かずに静止している」という意味で、なのだ。 a rapidly rotating color chart is "white"がよく分かりませんが。
お礼
高速回転している着色図が、「白色」に見えてしまう、 という意味かも?
お礼
非常にわかりやすい解説をつけていただき、ありがとうございました。意味がよくわかりました。