• 締切済み

作文

こんばんは。 高1のflankです。 今、中学の部活についての作文を 英語で書いているのですが、わからない 場所があるので教えてください。 When I was a junior high school student, I belonged to the baseball club, I still remember the last game clearly. At the game, our team trailed until the sixth inning. And in the very last inning, it was my last turn to bat. I thought "I want to absolutely hit a ball". この後に、 「しかし、 僕は2ストライク1ボールと追い込まれてしまった。そして、4球目、アウトコースにボール  が来た。僕は思いっきりバットを振った。」 と続けたいのですが、 ” 僕は2ストライク1ボールと追い込まれてしまった”  の部分がどう英訳すればいいのかわからないので 教えてください。

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.1

バッターが追い込まれることを"batter in the hole"と言いますので、一例として次のようにすると良い思います。なお、逆に考えて、The pitcher had me in the hole with a 1-2 count.にすることも可能です。 But, I was in the hole with a 1-2 count. Now came the fourth pitch outside. I swung the bat real hard...

関連するQ&A