- 締切済み
作文
こんばんは。 高1のflankです。 今、中学の部活についての作文を 英語で書いているのですが、わからない 場所があるので教えてください。 When I was a junior high school student, I belonged to the baseball club, I still remember the last game clearly. At the game, our team trailed until the sixth inning. And in the very last inning, it was my last turn to bat. I thought "I want to absolutely hit a ball". この後に、 「しかし、 僕は2ストライク1ボールと追い込まれてしまった。そして、4球目、アウトコースにボール が来た。僕は思いっきりバットを振った。」 と続けたいのですが、 ” 僕は2ストライク1ボールと追い込まれてしまった” の部分がどう英訳すればいいのかわからないので 教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
バッターが追い込まれることを"batter in the hole"と言いますので、一例として次のようにすると良い思います。なお、逆に考えて、The pitcher had me in the hole with a 1-2 count.にすることも可能です。 But, I was in the hole with a 1-2 count. Now came the fourth pitch outside. I swung the bat real hard...