• ベストアンサー

break a nail

break a nailという表現に出くわしたのですが、意味がいまいちつかめません。わかるかた、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「爪を割る」ということでしょうが、どのような文脈でているのかによって変わるかもしれませんね。

その他の回答 (1)

  • hkor123
  • ベストアンサー率68% (15/22)
回答No.2

こんにちは。 以前アメリカ人が「Break a leg!」という表現を使うのを聞いて、何だろう?と思ってアメリカの俗語辞典を見たところ、Good Luckの意味・・とあって驚いたことがあります。なんだかちょっとピンと来ませんよね(笑)。 ご質問の「Break a nail」は残念ながら載っていませんでした。熟語としてでなく、文脈の中で解釈するしかないのかも知れませんが・・。 私も興味がありますので、今後の回答を楽しみにしています。ご存知の方、お願いします。

関連するQ&A