- ベストアンサー
Numbers & 通訳
以下の二文を日本語に通訳していただけませんか。 1) There are 12 concepts in that book. 2) He has had 18 dreams in the past month. ありがとうございます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>どういう数詞を使えばいいですか。「彼の夢が過去月に__ありました。」は? >実は日本語の勉強中です。数詞の選択に困っています。教えてくだされば、幸いです。 多分質問は、数字の直後に来る”かぞえる言葉”、たとえば、**人(人間)、**本(木、鉛筆)、**通(手紙)、**冊(本)** 匹(動物、魚)、**回(回数) などを聞いているのでしょう。 (note: ** indicate numerical figures) 個人的には、抽象的な概念(夢、目標、思想、考えなど)にたいして1から9までは: 1:一つ(ひとつ) 2:二つ(ふたつ).... 9:九つ(ここのつ) 10以上は ”つ”がつかず数値そのもので表します。 会話と文章でも違うでしょう。正確なことは、質問を投稿するcategory としては、事情を説明の上 ”英語”より”教育→国語”がよろしいでしょう。 見当違いでしたら補足してください。
その他の回答 (1)
- tokyoskier
- ベストアンサー率14% (2/14)
ググッて見た? がんばって自分の力で訳してみてください。 一つ一つの単語を訳せば意味は通じるでしょう
お礼
ご有用のサイト(Googleの通訳)を教えていただいてありがとうございました。 確かに、「その本に12の概念がある。」と「彼は過去月に18の夢を有した。」って出てきましたが、もし「概念がその本に__ある。」にしたら、どういう数詞を使えばいいですか。「彼の夢が過去月に__ありました。」は? 実は日本語の勉強中です。数詞の選択に困っています。教えてくだされば、幸いです。
お礼
ご有用な回答を大変ありがとうございます。 「10以上は ”つ”がつかず数値そのもので表します。」って、私の質問を答えてくださったんです。