- ベストアンサー
The wolf was at school. の可否
The wolf was at school. はおかしな文でしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#20453
回答No.2
(be) at schoolは(勉強のために)学校にいる、授業を受けているの意味です。 例:All students are asked to speak English while they are at school. 英国の用法だと更に就学しているの意味があります。 童話かなんかの話で狼が通学しているのなら意味が通じます。 その狼が単に校舎の中にいたのなら、The wolf was in the school building. で良いでしょう。
その他の回答 (1)
noname#19769
回答No.1
米語で『その狼は学生だった』と言いたいなら The wolf was in school.の方が自然だと思います。 at schoolだとイギリス英語になります。 『校(舎)内にいた』と言いたいなら in school もしくは in the school が 良いのではないでしょうか。