- ベストアンサー
英語でどう表現すべきでしょうか?
海外向けWebページを作成しているのですが、 「このページではフレームを使用しています。 フレームに対応したブラウザでご覧下さい。」 という文章をどう表現すべきか迷っています。 なにぶん、英語力がないに等しいもので・・・w 某翻訳サイトの変換は怪しかったので、みなさまの助言をいただけたらと思います。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自然な表現を以下にいくつか書きます。 "This page (website) requires a browser with frame enabled." "A browser with frame enabled is required on this page (website)" "This page (website) contains a frame which some browser may not support. Please make sure to have a frame-enabled browser to see this page (website)" こんなもんでしょう。
その他の回答 (1)
noname#43512
回答No.1
This page requires frame enabled browser. そのまま訳してないですけど、これじゃだめでしょうか?
質問者
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます!
お礼
3文もありがとうございます。参考にさせていただきます!