- ベストアンサー
thingsの使い方
あるセンテンスに「日本のことについて」という意味で 「about things Japanese」とありました。 これは「about Japanese things」とは意味が異なるのでしょうか? 違いを教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はい、things Japanese と Japanese things とは意味が全く違うとまではいきませんが、若干違いがあります。 Janapse things の things は、「楽器」「おもちゃ」「歌」など身の回りの具体的(!)なものを指します。すなわち、『日本のいろいろな物』の意味です。次の例文を参考にして下さい。 http://www.google.com/search?hl=en&q=%22about+Japanese+things%22 一方、things Japanese のように形容詞を後に置けば、より抽象的なものを指します。すなわち、『日本の風物』『日本の事物』のように、日本に関する事柄の意味を表します。一般的に、そして抽象的に思考する場合に使用する表現です。 たとえば、「日本の風物に関する本」でしたら、a book about things Japanese となるわけです。 まあ、簡単に言えば、 Japanese things 『日本の物』 things Japanese 『日本的な物』 の違いですね。 以上ですが、お役に立てば幸いです。
その他の回答 (2)
- DogLover66
- ベストアンサー率20% (5/25)
この文は、about Japanese thingsと同じ意味です。 この文の中に、"that are"が省略されてるとして見て下さい。 "about things (that are) Japanese" ということです。 ちなみに、”日本のコトについて”だけの場合なら、 (前後の文が無いものとして) about Japanese thingsの方が断然多く使われます。
お礼
使い分けができるようになれそうです。 ご回答ありがとうございました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
things は形容詞の前で用いると,「風物,文物」のような意味になります。 things Japanese だと,「日本特有の風俗的事物」という意味になりますが,単に「日本についてのものごと」というのであれば,Japanese things となります。 something cold などと合わせて,things も後ろに形容詞を置くと理解している人もいますが,実際には「風物」という特殊な意味の場合だけで,普通に「もの」という場合は形容詞は前にきます。
お礼
なんとな~くでしかわかってなかったので 勉強になりました。 ご回答ありがとうございました。
お礼
例も探していただいて勉強になりました。 ありがとうございました。