- ベストアンサー
No one said word one.
No one said word one about~. と No one said any word about~. は同じ意味ですか。 ふつうなら word one ではなく one word という語順になるような気がするのですが、なぜword one という語順になるのですか? アドバイスよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
興味をそそられた質問ですが、なかなか回答がまとまりませんでした。 a wordかone wordかany wordか He did not say a word. この場合の「a」は「1つ」を充分に強調した表現であり、これが普通に使われる言い方でしょう。(注) He did not say one word. この言い方もありますが、a wordよりも使われ方は少ないといえそうです。 He did not say any word. この言い方はあまり使われないと思います。 つまり、ここではnot+any word= say no wordという考え方よりもa word、つまり、「一語も」という点に力点があるように思えます。 word one 上の例のように文章がここで切れる場合にはword oneはほとんど使われないと思います。aboutなどを使って文章が続く場合にword one aboutも使われます。 また、XXX oneという言い方は第一次XXXまたはXXX一号という意味になります。例えば、World War One(第一次世界大戦)、book one(第一巻)、chapter one(第一章)ということです。あるいは、one jurorは一人の陪審員、juror oneは一号陪審員で、one suspectは一人の容疑者、suspect oneは容疑者第一号です。 No one said word one about~ 日本語の場合でも、「一言もしゃべらなかった」とも「言葉一つ発しなかった」ともいえます。英語の場合もこれに似ていて、word one about~は~について第一番目の言葉もという感じになるのかなと思っています。つまり、「~については言葉一つ発しなかった」ということです。 ただし、この場合でもHe did not say a word aboutのほうが一般的です。 (注) a 3 一…, 一つの (one); [否定語とともに用いて] ただ一つの (single) I never said a word-never one word. ひと言も言わなかった―ただのひと言も 「リーダース・プラス英和辞典」(研究社)
その他の回答 (1)
- john_john
- ベストアンサー率30% (75/245)
こんばんは。 any を用いていないのも、 word と one が倒置になっているのも、強調の為です。 No one said word one は強い否定です。 No one said any word もあり得ますが、 前者には負けるでしょう。
お礼
お礼が遅くなり、すみません。 よくわかりました。ありがとうございました。
お礼
>第一番目の言葉もという感じになる 大変よくわかりました。ありがとうございました。