• ベストアンサー

怒っているのかも

3つ程、質問があるのですが、 (1)外国人の友達からこんなメールを貰いました。電話で今度話そうといっていたのですが、いつもタイミングが悪く何度もかけてもらっているのに出ることが出来ませんでした。彼はいらいらしているんじゃないかなあと思ってるのですがこの文はおこっている感じ(あきれている)でしょうか? how are you doing.Long time we did not chat.I hope you are okay.I am also doing great.Anyway I tried to call your phone but it is not working...I don't know why...lol.Anyway I just try to send you my pic...lol.It's not nise cos I have to scan it before.So take care and bye. (2)"it is not working"というのはどういう意味でしょうか? (3)あと最後のbyeはもういいやというニュアンスも含まれていそうな文ですか? すいませんが解かるものでかまいませんので教えて下さい。お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19687
noname#19687
回答No.1

まず、安心してください。 文脈からは怒っているようなニュアンスは伝わってきません。むしろ、がっかりしてor質問者さんとコンタクトが出来なくて寂しいっていう感じです。 (2)のit is not workingは、“うまく行かなかった”くらいの意味です。 『電話したけど、つながらなかった、何でだかわかんないけど(泣)』みたいな感じですね。 (3)は、もういいや、じゃなくて、単なる挨拶ですよ。 “じゃね”くらいの。 心配しないで!! 仲良くしてくださいね!

その他の回答 (3)

  • jeremy_
  • ベストアンサー率20% (3/15)
回答No.4

他の方と同じく、これは怒ってないと思いますねぇ。 喋りたくて電話したのに、つながらなかったよぉー(泣) という趣旨のメールと思われます。よっぽどnumruo様とお話したかったのでは?

  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.3

 皆様もおっしゃっている通り安心してください。怒っているというより、「大丈夫~?」という風に友達を心配しているという感じです。  lol...はLaugh Out Loudの略で、日本語の文章の最後につける「(笑)」みたいなもんです。 "it is not working"も皆様の御指摘通りです。  最後のbyeも「またね」みたいな軽い感じのものです。  心配しているので、早くコンタクトをとってあげると良いかもしれません。

  • donna13
  • ベストアンサー率19% (335/1753)
回答No.2

(1)怒ってる文面には受け止められないですよ (2)どうしてか分からないけど、電話が繋がらなかったよ~  (3)じゃあね、だけで、もういいやは含まれていません 電話で話そうと思ってるのに、なかなかタイミングが合わなくて残念だ~ という、軽いニュアンスですので、気にしないで大丈夫ですよ♪

関連するQ&A