- 締切済み
英語で「小物入れ」ってなんて言うんですか?
日本では「小物入れ」というものがありますが 英語では「小物入れ」に該当する単語はあるのでしょうか?また何か表現方法があるのでしょうか? あと「小物」だけだったらはsmall articlesでおかしくないでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mamugiku
- ベストアンサー率0% (0/0)
商品検索などは Decorative Boxes もしくはjewelry boxesなど ~ boxesと入力しています
#2です。 灰皿のようなトレー、卓上の小物トレーを想定しているのであれば、 単純に small tray でいいのではないでしょうか?
- ken_dosanko
- ベストアンサー率30% (257/838)
ずばり女性なら、 handbag です。smallという意味も入っているので、これ一語ですみます。お金やカードが入っているなら、walletやpurseでいいです。
お礼
ありがとうございました。参考にしてみます。
補足
回答ありがとうございます。 ただ、小物入れと言っても、灰皿のようなトレーのような、卓上の小物トレーのようなイメージの「小物入れ」なんですが、handbagでは通じませんよね?
「小物」にも色々なものがあるので一概には言えないですが、下記URLを参考にしてみてください。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8F%AC%95%A8%93%FC%82%EA&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8F%AC%95%A8&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
- 参考URL:
- http://www.alc.co.jp/
お礼
ありがとうございました。参考にしてみます。
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
An accessory case small articlesは日本語をそのまま変えただけです。 An accessory
補足
ありがとうございます。灰皿のような卓上で使うトレーのような小物入れをイメージしてるのですが、an accessory tray で通じますでしょうか?
お礼
ありがとうございました。