- ベストアンサー
ちょっと自信がありません。
(1)Anyway, the sky is still filled with smoke from Black Lake. Anywayは、とにかく、 stillが感覚的に意味がつかめないです。 filled with は、~で満たされている(~でいっぱいである)なので、 訳:空はブラック湖からの煙で、覆われています。 (2)It is quite a ways away from here but the wind is blowing the smoke our direction. Itはsmokeを指しているんですよね、quite a waysは、なかなかの方法? away from here で、ここから離れてなので 強引ですが、訳:それは、場所は離れています。しかし風が私たちの方向に吹き付け煙を運んでいます。 (3)Good thing I don't have asthma! I'd be choking on the smoke right now! 訳:喘息になりそうだ!今窒息しそうだ! こんな風な感じであってますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) Still ここのstillは次の例と同じ使い方で、予想していたよりも長い時間が経過していることを示しています。 She is still alive. (とっくに死んだと思っていたら)まだ生きていた。 Are you still here? (とっくに帰ったと思ったのに)まだいたの。 (2) It is quite a ways away from here このitは次のitと同じ使い方で、時、距離、天候などを漠然と指します。 It is a long time since I saw her last. この前彼女に会ってから大分経つ。 また、ここのwaysはwayの複数形ではなく、waysという単語(単数形)です。 ways n. [〈sg.〉] 《口》 距離, 道のり a long ways from home 「リーダース・プラス英和辞典」(研究社) (3) Good thing Good thing I don't have asthma! 喘息持ちでなくってよかった。これは次の文が簡略化されたものと考えられます。 It’s good thing that I don't have asthma. The good thing is that I don't have asthma.
その他の回答 (2)
- goo2005goo
- ベストアンサー率17% (126/706)
1. still=「依然として」 2. quite=「かなりの」way=「距離」 I can swim quite a way.「俺、すげー距離泳げるよ」。 3. (It's a) good thing=「幸いにも」 「喘息持ちじゃないのがせめてもの救いだぜ!」
お礼
quite a wayの意味がとんでもなく違っていました。もっと勉強します。
- penta-ucky
- ベストアンサー率20% (132/636)
>(1)Anyway, the sky is still filled with >smoke from Black Lake. Anywayは、とにかく、 stillが感覚的に意味がつかめないです。 filled with は、~で満たされている(~でいっぱいである)なので、 訳:空はブラック湖からの煙で、覆われています。 少なくともまだ、ブラック湖の煙で満たされていない。(覆われていない) ↑と否定的な意味合いになると思うのですよ。
補足
すごく分かりやすかったです。stillとitの意味がよく分かりました。感覚でとらえることの大切さを痛感しています。本当にありがとうございました。