- ベストアンサー
「おとと行きやがれ」を英語で!
おとと行きやがれ を英語でなんというか教えていただきたいです。 普通の言い方からスラング語など お願いいたします。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
kick your ass が近い気がします。 「一昨日」来ることはできないので、「豆腐の角に頭をぶつけて死ぬ」と同じように不可能をいって馬鹿にしています。 kick your assも自分の尻をけることはできないので発想としては同じだと思います。
その他の回答 (8)
- Spemon
- ベストアンサー率32% (63/194)
イギリス式は; bugger off! ですね。
お礼
アメリカなのにイギリス語をあえて使ってみるのも いいかもしれませんね。 アドバイスありがとうございました。
- zawojska38
- ベストアンサー率29% (5/17)
NO.7さんの意見に同意。 別に本当に「一昨日」「来る」わけではなく、「おまえなんかどっかいけ!」という感じのニュアンスだと思うので、英語では直訳したら「??????」って感じですよね。 他の言い方としては、 GET OUT OF MY AIR とか、突き放した感じで ASS HOLE! というときもありますよん。
お礼
色んな言い方が沢山あるんですね~~。 参考になります! アドバイスありがとうございましたー!
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
意味は「いやなものをののしって追い払うときにいう言葉。もう二度と来るな、の意」 シチュエーションにもよりますが 口で追い払うときは get lost 消えろ get out / get out of here 出て行け などでいいでしょう。 ののしりや怒りを表現したいなら get the fuck out of here get the hell out of here get out, (you) son of a bitch など 文章中で使うなら、プログレッシブ載っていた下記の文章がいいかもしれません。 [慣用表現] 一昨日来い Never come here again./I never want to see you again.
お礼
参考になりました! アドバイスありがとうございましたーー!
- sea_shells
- ベストアンサー率10% (1/10)
Get lost! Take a hike! とかよく言ってます。
お礼
Take a hike! ですか~~!! どっかいっちまえ!ってかんじですね! 参考にします。 回答ありがとうございます!
- heisenberg
- ベストアンサー率23% (591/2556)
下記ではいかがでしょう? Do not come here again!
お礼
こんにちは。 なにかいい言い回しがあるかとおもってましたが、 シンプル(わかりやすい?)な言い方もいいですね! 回答ありがとうございます!
- gyounosuke
- ベストアンサー率20% (1446/7021)
「おとと行きやがれ」は表記として正しくないですよ。 「おととい、きやがれ」で漢字で書けば「一昨日、来やがれ」です。 英語では、 Don't ever come back again. Come when two Sundays meet together. という言い方になるようですが。
お礼
タイプミスしました。すみませんでした~~! Come when two Sundays meet together. とかとても意味わからないかんじがいいですね! 参考になります! 回答ありがとうございました~!
- tamiz99
- ベストアンサー率35% (7/20)
おとと行きやがれではなく、 おととい来やがれではないですかね? 直訳するなら Coming the day before yesterday かな?
お礼
すみません! おととい(一昨日)来やがれ!でした! 喧嘩上のことなので、直訳して 意味分からない事いうのも手ですよね! アドバイスありがとうございました。
- johnyangel
- ベストアンサー率23% (142/594)
一昨日来い、は つまり 二度と来るな、ですから Never come here again.(二度と来るな) I never want to see you again.(二度と逢いたくない) 一般的な辞書にも載っています。
お礼
一昨日来いというのは、無理な事をいって相手を苛立てさせるって言う感じだとおもうので、なにかそれに近い短い言葉であるかな、とおもって 質問させていただきました。 辞書にはない普段使う言葉をしりたいと考えていました。 回答ありがとうございました。
お礼
あーなるほどなるほど!! 納得しました! kick your a$$ ってどういう意味だろう? っておもってましたが、似たようなのがあったんですねー! 回答ありがとうございましたー!